Кровавая сделка
Шрифт:
Она слабо кивнула.
— Хорошо, но ты был прав, черт возьми. Я не справлюсь без крови.
— В нескольких кварталах отсюда есть медицинский центр.
Вега покачала головой и просмотрела контакты на своем смартфоне.
— Никаких больниц. У меня есть друг из скорой помощи, который мне должен — Она набрала номер и включила громкую связь — Ларри — сказала она, когда ей ответил мужской голос — Это детектив Вега. Ты на дежурстве?
— Да, в чем дело? — спросил он.
— Мне понадобится скорая помощь для срочного переливания крови. Положительный резус фактор. Этого хватит одной упаковки. Я могу где-нибудь с тобой встретиться?
Голос колебался.
— Ты приводишь жертву к нам?
— Я и есть жертва.
— О, боже. Да, да. Где ты сейчас?
— Около пересечения Сорок второй улицы и Бродвея.
— Хорошо, как насчет парковки напротив Центрального вокзала?
— Как скоро ты сможешь быть там?
— Я сейчас направляюсь туда
В динамике раздался звук сирены.
Вега повесил трубку.
— Ты слышал, что он сказал.
Когда мы заехали в гараж, машина скорой помощи уже ждала с открытыми задними дверцами. Я припарковался и подбежал к Веге, прежде чем она попыталась встать. Дородный мужчина в синем комбинезоне и с седеющими волосами появился из машины скорой помощи и подбежал к ней с другой стороны.
— Господи, детка, что, черт возьми, с тобой случилось?
— Мой живот остановил пулю — сказала Вега, пробираясь между нами к машине скорой помощи — Благодаря моему жилету рана была неглубокой. Но я потеряла немного крови. Эверсон извлек пулю.
— Хорошо — сказал Ларри. — Пока будет идти капельница, я зашью рану.
Мы помогли ей забраться в машину скорой помощи, где она рухнула на ожидавшую её каталку, и внутреннее освещение осветило её лицо. Пока Ларри возился с капельницами, Вега вцепилась в рукав моего пальто.
— Это займет около часа — сказала она — Если тебе нужно что-то сделать для своего друга, пожалуйста.
Мой взгляд упал на расползающееся пятно на её толстовке.
— Это приказ — добавила она.
Я мысленно нарисовал карту Манхэттена. Таунхаус фейри находился прямо на севере, примерно в тридцати кварталах. Я мог бы быть там меньше чем за десять.
— Ты уверена?
Она подтолкнула меня к двери.
— Иди.
— Хорошо, но... — Я похлопал себя по карманам пальто, пока не нащупал пейджер в железном футляре.
— Позвони, если я понадоблюсь тебе раньше.
Она кивнула, затем посмотрела вниз, туда, где Ларри проводил линию на сгибе её левого локтя.
Я взглянул на часы: 2:40 ночи. Я выскочил из машины скорой помощи и побежал к седану. Разворачивая машину, я заметил первые капельки крови, наполнявшие трубку, идущую к руке Веги.
— Пятьдесят девять минут на то, чтобы найти Кэролайн и вернуться — прошептал я.
Я отъехал от стоянки.
31
Я отъехал на полквартала от таунхауса и припарковался. Когда я прищурился, узкое здание на другой стороне улицы на несколько секунд расплылось в фокусе, прежде чем завеса заставила мой взгляд остановиться на соседнем доме. Я снова прищурился. Из четырех верхних окон лился свет, что было неудивительно. Ночное время усиливало магию фейри, и поэтому они были более активны ночью.
Я надеялся, что они были достаточно активны, чтобы показаться за пределами таунхауса.
У меня не было времени приготовить заклинание, и я не мог преодолеть порог. Поэтому пришлось устроить засаду. Заменив серебряные пули в револьвере на железные, я прокрутил в голове последовательность событий, связанных с исчезновением Кэролайн, начиная с торжества.
Ангелус преследует Кэролайн и просит разрешения поговорить с ней. Она не хочет иметь с ним ничего общего, пока он не упоминает её отца. Пока они разговаривают, я улавливаю что-то о "честном обмене". Я отправляюсь с Хоффманом на место преступления, а Кэролайн и Ангелус, очевидно, покидают вечеринку вместе, Ангелус накладывает чары, чтобы быть похожим на меня. На следующее утро люди Моретти приходят ко мне домой, разыскивая ее. То, что их нанял отец Кэролайн, говорит о том, что она действительно пропала. Я узнал адрес таунхауса фейри у ночной ведьмы, но дворецкий остановил меня. Но он знает, где Ангелус, и, вероятно, Кэролайн. Перенесемся к встрече с леди Бастет и к тому, что "Ее больше нет в этом мире".
То, что Кэролайн может оказаться в мире фей, не внушало оптимизма, но это, безусловно, превосходило все возможные варианты. Судя по секретности таунхауса и внезапному взрыву голосов, которые я услышал, разговаривая с дворецким, я был готов поспорить, что за порогом находится портал в тот мир.
Я передернул затвор револьвера и осмотрел улицу перед особняком. Мне просто нужно было, чтобы появился кто-нибудь, кто мог бы дать мне несколько проклятых ответов.
— Ну, и что у нас тут? — Прошептал я.
С другой стороны улицы показался Клайдсдейл, запряженный темной каретой. Перед городским домом лошадь замедлила ход и остановилась. Мужчина в черном цилиндре и плаще слез со скамьи кучера и открыл дверцу кареты. Раздался взрыв смеха, когда в дальнем конце вагона появились мужчина и женщина на высоких каблуках. Их строгое платье и откровенная демонстрация драгоценностей, в сочетании с тем, что они так поздно вышли из дома, просто кричали "фейри".
Я перелез через консоль седана и вышел со стороны пассажира. Используя припаркованные у обочины автомобили в качестве прикрытия, я крался по тротуару, пока не оказался на противоположной стороне улицы от экипажа.
Мужчина передал что-то кучеру, который поклонился, забрался обратно в экипаж и щелкнул вожжами. Лошадь и экипаж тронулись с места, оставив на тротуаре хихикающую парочку с заиндевелыми волосами. Женщина, притворно пошатываясь, взяла мужчину за руку, и они оба разразились громким смехом.
Пьяный фейри. Еще лучше.
Я подождал, пока стихнет топот лошади, прежде чем перебежать улицу. Я подъехал к парочке сзади и вытащил револьвер.
— Стойте на месте — сказал я.
Пара переглянулась, затем неуклюже развернулась.
— Эта штука заряжена холодным оружием — сказал я — поэтому я хочу, чтобы вы послушали.
— А вы кто такой? — спросил мужчина с легким английским акцентом.
— Я кое-кого ищу. Я отпущу тебя, как только ты скажешь мне, где она.
Их опьянение, казалось, ослабило их магию так же, как и скорость реакции. Они продолжали переглядываться друг с другом и с моим револьвером, на их лицах отражались удивление и веселье.
— Ну, вы собираетесь сказать нам, кого ищете? — спросил мужчина.