Кровавая сделка
Шрифт:
— Кэролайн Рид.
Лицо женщины просветлело.
— Кэролайн Рид?
— Вы её знаете?
— О, да. Прекрасная, очаровательная молодая женщина — Она повернулась к мужчине — Ты помнишь ее, дорогой? Она пришла, чтобы взять у вас интервью о вашей работе в администрации мэра Алито.
— Что?
— Для книги, которую она писала — сказала женщина, пошатываясь на ногах — У нас есть подписанный экземпляр на нашей... — Она икнула и обвела рукой, пытаясь подобрать нужное слово —...нашей каминной полке.
Я перевел взгляд с женщины на мужчину. Они были фейри?
— Кто вы?
В этот момент дверь таунхауса открылась, и на улицу пролился бледный прямоугольник света. Я прищурился, разглядывая тонкую фигурку в дверном проеме.
— Мистер и миссис Дарби? Все в порядке?
Я не мог разглядеть его лица, но узнал голос. Дворецкий.
— О, прекрасно, Джаспер — пробормотала женщина — Мы просто болтали с нашим новым другом.
— Эй! Эй! — крикнул я, направляя револьвер на дворецкого — Оставайтесь на месте!
— Я предлагаю вам пройти внутрь — сказал дворецкий паре — В конце концов, уже поздно.
Хорошо одетый мужчина, пошатываясь, повернулся ко мне и поклонился.
— Очень приятно с вами познакомиться.
— Да — бросила женщина через плечо — И, пожалуйста, передай от нас привет Кэролайн. Такая милая.
Я попытался подняться вслед за ними, но, казалось, не могла поднять ноги, которые внезапно налились тяжестью. Та же свинцовая тяжесть заставила мою руку с револьвером опуститься, пока оружие не ударилось о каменную ступеньку. Я смотрел, как пара исчезает в лучах света и в таунхаусе фейри. Давящая тяжесть заставила меня опуститься на четвереньки, и я попытался ползти. Вскоре я не смог сделать даже этого.
— Добрый вечер, мистер Крофт — сказал дворецкий с суровой решимостью.
— Подождите... — Мои легкие едва могли выдавить это слово. Я напрягал дыхание, борясь с растущим давлением.
Дворецкий скрылся в доме, и свет сузился, пока дверь со щелчком не закрылась. Какие бы чары он ни наложил, они освободили меня, и я снова смог вдохнуть полной грудью.
Я поднялся со ступенек и прошептала заклинание, чтобы проверить свою магию. Через меня прошла едва уловимая сила. Мои способности снова восстановились. Просто чудесно.
— Так и думали, что найдем тебя здесь — произнес надтреснутый голос.
Я обернулся и увидел Флойда и Уайти, идущих по тротуару, Флойд с треугольной повязкой на сломанном носу. Оба держали в руках свои старинные кольты. Я попятился, недоумевая, как, черт возьми, они узнали, что нужно прийти сюда, когда вспомнил свой разговор с мистером Рейдом в "Эскаладе". Я указал ему улицу.
— Это был тот еще трюк, который ты выкинул на пирсе — сказал Флойд — И заставляешь своих приятелей вмешаться?
Я оглянулся, когда люди Моретти подошли ближе, но что-то подсказывало мне, что на этот раз "рабы крови" Арно не будут меня выручать. Как только Веге сделают переливание, она сможет расставить все точки над "i" и выяснить, кто был матерью гибрида. Арно во мне больше не нуждался.
— Вот тот дом — сказал я, указывая на ступеньки — Вот куда тот парень увез Кэролайн.
— Ты зря тратишь время — Флойд поднял пистолет.
— Иначе зачем бы я, черт возьми, стоял здесь в три часа ночи?
— Какого черта я должен знать? Чтобы выглядеть невинным? В любом случае, я понятия не имею, о каком доме ты говоришь.
Я оглянулся. Черт. Заклинание завесы.
— Брось пистолет — сказал Уайти своим скрипучим голосом.
— Извините, ребята. Я не уйду отсюда, пока не найду Кэролайн.
— Бросьте оружие — повторил Уайти, взводя курок.
— Да, я понял тебя с первого раза. Но я уверен, что мистер Рид не хочет, чтобы его имя связывали с трупом.
— Да, но мистер Моретти хочет — сказал Флойд — Ты только что появился в нашем списке.
— Мистер Моретти?
— Заткнитесь — сказал Уайти своему партнеру. Я заметил прищуренный взгляд, который он бросил на Флойда. Они планировали дважды взыскать с меня. Сначала от мистера Рида за то, что он добыл информацию о местонахождении его дочери, а затем от мистера Моретти за то, что он напал на меня. Я поправил револьвер на своей руке.
— Вы хотите знать, где Кэролайн? — Я кивнул им в сторону — Спроси его.
Все еще настороженные после неожиданного избиения на пирсе, Флойд и Уайти рискнули оглянуться. Но я не блефовал. Кто-то приближался, и этим кем-то был Ангелус.
На нем был костюм того же фасона, в котором я видел его на приеме, строгий и темный, рубашка под пиджаком расстегнута у ворота. Он приближался со стороны Центрального парка, как будто возвращался с ночной прогулки, совершенно безумный для любого, кроме могущественного сверхъестественного существа. Я покосился на него в слабой надежде увидеть Кэролайн, но он был один.
В полуквартале от нас Ангелус замедлил шаг, но не остановился. Я навел на него свой револьвер. Люди Моретти переводили взгляд с одного человека на другого, их пистолеты по-прежнему были направлены на меня, но на их лицах теперь читалась неуверенность.
Ангелус подъехал к нам на расстояние нескольких футов и остановился.
— Это Эверсон?
— Ты чертовски хорошо знаешь, кто я такой — сказал я — Ты принял мою внешность, когда уходил с гала-концерта прошлой ночью. Что ты сделал с Кэролайн?
— С Кэролайн все в порядке — нейтрально ответил он.
— Я не спрашивал, как она себя чувствует. Я спросил, что ты с ней делал.
— Я ни к чему не принуждал Кэролайн.
Несмотря на свою холодную ярость, я отметил точность, с которой Ангелус отвечал на мои вопросы. Фейри были искусными обманщиками, но они не умели лгать.
— Где она? — Спросил я, подходя ближе и направляя револьвер ему в грудь.
Флойд и Уайти стояли по обе стороны, наблюдая за нашей перепалкой.
Лицо Ангелуса, красивое, как бронза, когда он появился, теперь приобрело зеленоватый оттенок. Он реагировал на железные пули в револьвере. Я наблюдал за малейшим признаком того, что он готовится применить магию.
— Где она? — Повторил я.
— Кэролайн дома — сказал Ангелус.
— Чушь собачья, приятель — оборвал его Флойд — Мы с Уайти только что были там.