Кто твой папочка
Шрифт:
Я сжимаю зубы, стараясь дышать ровно.
— Тот самый, с девяносто семью приложениями?
Поморщившись, он вытаскивает из-за стола пятисантиметровую папку на кольцах.
— Старая копировальная машина уже установлена, а Салли заказал доставку бумаги из Staples. Думаешь, сможешь быстро сделать мне второй комплект?
— Ладно, — бурчу я, хватаю эту махину и вылетаю из его кабинета.
Общее пространство офиса чуть больше моего рабочего уголка в Нью-Йорке, зато я делю его с огромным копиром. Одна стена открывается в большой кладовку для хранения дел, а ковер грязно-золотого цвета. Стены… ну, когда-то они точно были другого цвета, а теперь выцвели и пропитались годами грязи и пыли, став неприятного серо-желтого оттенка.
Хотя бы вонь исчезла.
Мой «стол» — это складной столик, который парни клятвенно обещают заменить «скоро». Я не питаю иллюзий. Штукатурка над головой потрескивает, словно кто-то ходит по квартире наверху, хотя там никого нет. Салли сидит у себя в кабинете, а Кэл еще не вернулся после того, как отвел Мерфи в школу.
Я нервно поднимаю взгляд, проверяя, не собирается ли потолок рухнуть мне на голову. Трещины есть, но вроде держится — выдыхаю и возвращаюсь к работе.
— Ло! — кричит Салли. — Я сейчас распечатаю кое-что, это нужно срочно отправить!
— Она делает мой комплект! — перекрикивает его Брайан.
— Она может и то, и другое! — орет Салли в ответ.
Ну конечно. Я же их фея-крестная, могу делать всё.
Бибиди-бобиди-бу.
Принтер гудит, словно собираясь печатать… но вдруг раздается глухой стук, и он замирает. Я уже на полпути к нему, когда звучит резкий протяжный сигнал.
Конечно, замятие бумаги. Ну а как иначе — это же динозавр. Я поднимаю тяжелую крышку, готовясь совершить чудо починки, начиная с самого очевидного. Открываю дверцу, через которую должна добраться до застрявшего листа. Но вместо бумаги вижу…
Живот вздрагивает, я отскакиваю назад, по телу проходит мощная дрожь.
— Только не это… Господи, нет, — шепчу я.
Внутри кишат сотни, нет, тысячи личинок.
— Черт! — шепотом повторяю, пятясь. — Черт!
Сердце колотится, руки трясутся. Надо бежать. Сейчас же.
Я делаю еще шаг назад, но задеваю голенью коробку и спотыкаюсь. Не останавливаюсь. Не могу. В голове только образ этих гадких тварей, ползущих по моей коже.
Полуспотыкаясь, полуползя, я взбираюсь на коробку, потом перепрыгиваю на складной стол. Он не выдерживает моих резких движений — я соскальзываю с другого края и падаю на грязно-золотой ковер.
— Черт, черт, черт! — бормочу, почти плача.
Кто знает, что может ползать по этому ковру? Но чтобы встать, придется повернуться к копиру лицом — а я не могу.
— Лола? — раздается за спиной.
Я вскакиваю, решив, что лучше стоять, чем лежать, и тут же врезаюсь в чью-то твердую грудь.
— Осторожно, — Кэл мягко хватает меня за руку. — Что случилось?
Я мгновенно обхожу его кругом, ставя его между собой и копиром.
— Там… это… и фу! — заикаюсь я, дрожа всем телом и размахивая руками.
Меня снова пробирает дрожь. А вдруг я оставила крышку открытой? Они уже, наверное, ползут наружу… и прямо на меня!
— Что?
— Оно заражено, — я снова пячусь, но он удерживает меня легким касанием руки.
Он склоняет голову, ловит мой взгляд и мне становится чуть легче. Осмотрев меня с ног до головы, он отпускает и поворачивается к копиру.
Я хватаю его за руку.
— Не дай им сбежать. Нам не нужны личинки повсюду!
— Личинки? — губы Кэла сжимаются в прямую линию. Выражение — смесь недоверия и… желания рассмеяться? — Лола, личинки не живут в копирах.
— Ха! — я тычу пальцем в старую машину. — А я утверждаю обратное. Там их тысячи!
Кэл вырывает руку и идет к машине.
— Нет. Нет-нет-нет! — я не могу заставить себя приблизиться, чтобы остановить его.
Он поднимает крышку, и тут же с воплем отскакивает назад.
— Черт побери!
— Я же говорила! — торжествую я.
В этот момент дверь позади нас звякает колокольчиком.
— Блин, — выдыхаю я, оборачиваясь.
Только не клиент. Мы не можем позволить кому-то увидеть это… Кто наймет юриста, у которого в офисе целая колония личинок?! Хотя… для уголовного адвоката это могло бы стать фишкой.
— Уже поздно, я все вижу, — печально качает головой Мадам Эсмеральда, ничуть не удивленная и не напуганная нашей паникой. — Я ведь предупреждала насчет крышек.
Я, все еще пытаясь отдышаться, таращу на неё глаза.
— Что?
— Я же говорила тебе на прошлой неделе — не поднимать крышки.
— Ах да… — действительно, говорила.
— Вы пугающе точны, — произносит Кэл, который, хоть и отбежал от копира, всё равно держится так, чтобы стоять между мной и этими тварями.
Он не сводит глаз с её кольца — змеи с зелеными камнями в глазницах, будто загипнотизирован.
Интересно, где она его купила? На «Амазоне»? Может, и мне стоит приобрести такое, чтобы держать Кэла в узде.
— Твой отец говорил то же самое, — заявляет она, проходя мимо нас. — А где твой брат? Мне нужно подписать какие-то бумаги для моего жилья.
Кэл кивает в сторону кабинета Салли. Мадам Эсмеральда плавно проплывает мимо нас, а Кэл вдруг дергается, налетая спиной на мой складной стол и опрокидывая две стопки бумаг на пол.
Черт. Мне срочно нужен нормальный стол.
Я только открываю рот, чтобы его об этом «убедить», но он резко разворачивается, пятясь так, что его зад упирается в стол, и таращится в сторону, куда ушла Мадам Эсмеральда.
— Думаю, она ущипнула меня за задницу, — ошарашенно шепчет он.
Я фыркаю.
— Думаешь? Если бы это сделали со мной, я бы точно знала наверняка.
Он оглядывается через плечо на собственную задницу, потом снова переводит взгляд на меня — на лице растерянность.
— Может быть?
Над нами снова скрипит потолок, разрезая тишину. Я поднимаю глаза — наверху-то никого нет.
— И еще, — серьезным тоном говорит Кэл, — мне кажется, у нас здесь призрак.
Вздыхая, я падаю на свой стул.
Вот так теперь выглядит моя жизнь: чудаковатая ясновидящая, хватающая за зад, копир, кишащий личинками, и начальник, который верит в призраков.
Черт бы побрал Терри и его гениальные идеи.
— О, знаешь что? — Кэл вдруг оживляется, его лицо озаряется привычной яркой улыбкой. — Я знаю, как это исправить. — Он протягивает мне маленький бумажный пакет, отчего мой столик опасно покачивается. — Один круассан из «Стелла'с» и айс-кофе.
Я осторожно заглядываю внутрь — и меня тут же окутывает божественный запах масла и ванили, смешанный с крепким, манящим ароматом эспрессо.