Кто твой папочка
Шрифт:
— Ты… — я поднимаю на него взгляд. — Ты принес мне кофе?
— Всё, что захочет Лола, — напевает он раздражающую строчку из песни.
Обычно эти дурацкие слова в его исполнении действуют на меня как наждачка по нервам. Но сегодня они звучат мягче. Почти так, словно он пытался быть милым, а не докучливым.
Я изо всех сил стараюсь сдержать улыбку, но губы сами предательски подрагивают вверх.
— Спасибо.
— Тут всего квартал от школы, — поясняет он, раскачиваясь на пятках.
В груди распускается тепло.
— Ну как прошел первый день?
— Ох, — он смущенно опускает голову, и мне кажется, его щеки слегка розовеют. — Я так нервничал, что даже не смог позавтракать. Но, думаю, у Мерфи все прошло нормально. — Он достает телефон и, сделав пару свайпов, показывает мне примерно семнадцать тысяч фотографий Мерфи — от момента пробуждения до того, как он входит в здание школы, где виден только его новый синий рюкзак с серебристыми вставками.
— Спасибо большое! — раздается голос Мадам Эсмеральды, выходящей из кабинета Салли.
Кэл мгновенно отходит назад и прижимается к стене, словно защищает свою многострадальную пятую точку.
Потолок снова скрипит, и я машинально поднимаю глаза.
— О, не обращайте внимания на Себастьяна, — Мадам Эсмеральда машет рукой. — Он просто очень шумно ходит, привыкнете. — И уже торопится к двери. — И не переживай, Ло, сегодня единственным сюрпризом станет божья коровка.
В груди стынет страх.
— Подожди! Что? Когда? — кричу я ей вслед.
Поздно. Она уже ушла. Пульс учащается, я осматриваю комнату, стараясь не смотреть в сторону копира.
Салли и Брайан клялись, что дезинсектор полностью избавил офис от этих красных тварей с черными точками. Хотя, конечно, про тысячу личинок он тоже «забыл».
— Видишь что-нибудь? — спрашиваю я, напряженно оглядываясь.
— Что именно? — удивляется Кэл.
— Божьих коровок, — слово дается мне с трудом, я почти вздрагиваю, произнося его.
— Нет, но они же такие милые, — лицо Кэла светлеет, он тоже начинает осматривать комнату, словно надеясь их найти. — Я их обожаю.
— Они ужасны! Эти глаза? Они всегда что-то замышляют. Мелкие, бусинки. Они гадят на всё подряд. Представь, что ты ходишь весь день с какашками божьей коровки на руках, на одежде. Это будет везде, просто…
Кэл взрывается смехом.
— Большинство людей считают, что они приносят удачу.
— Большинство людей — идиоты, — бурчу я.
— Ладно, я уберегу тебя от личинок и божьих коровок, — обещает он, уткнувшись в телефон. — Позже, когда вернусь, переведу тебя в переговорную — будешь работать со мной.
Я морщусь. Работать в одной комнате с ним? Нет, спасибо.
— Я лучше перееду в пустой кабинет.
— Нет, в переговорную, — он кивает, полностью игнорируя мои слова. — А сейчас мне нужно идти — уже почти время ланча у Мерфи.
Я хмурюсь.
— Ты забыл собрать ему обед? — Бедный мальчик. Первый день в новой школе — и папа оставил его без еды.
— Я отправил ему обед, — фыркает Кэл. — Целых три варианта, на всякий случай.
Я постукиваю пальцами по столу, недоумевая.
— Тогда зачем ты…
— Мне нужно убедиться, что ему будет с кем сесть за стол.
Я резко вдыхаю.
— Ты собираешься сесть с ним? — Это же катастрофа. Что может быть хуже для ребенка в первый день в новой школе, чем собственный папа за обеденным столом? Даже в первом классе его моментально сделают изгоем.
— Конечно нет, — Кэл смотрит на меня как на безумную. — Если я сяду рядом, дети решат, что он странный. Я просто посмотрю через окно.
Я закрываю глаза и начинаю массировать виски, пытаясь отогнать надвигающуюся мигрень.
В стиле Кэла это даже логично. В каком-то… очень странном стиле.
Я глубоко вдыхаю и фокусируюсь на нем.
— Значит, странный будешь ты, а не Мерфи.
Он хмурится, словно считает, что я не на его стороне.
— Только сегодня. Завтра я просто отвезу его утром и не уйду с работы до конца дня. А пока найди минутку и проверь мой график, чтобы все встречи и судебные заседания ставили между десятью тридцать и двумя часами дня. Спасибо.
— Что? — я таращусь на него. — Ты шутишь, да? Суды закрываются с двенадцати тридцати до двух на обед! Ты же не думаешь, что каждый судья в округе согласится подстраиваться под тебя и работать только эти два часа в день?
Он легко пожимает плечами.
— Мне нужно отвезти детей в школу, поэтому раньше десяти тридцати я не успею, а в два я обязан уехать, иначе опоздаю их забрать.
Я, конечно, ценю, что он с головой погрузился в роль отца. Но он — адвокат. Его рабочий график не может зависеть от школьных развозок. В нашей профессии мы все подчиняемся расписанию судов и запросам клиентов.
Мне приходится приложить усилия, чтобы говорить спокойно:
— Судьи на это не согласятся.
— Но это же ради ребенка.
— Этот аргумент работает в суде, Кэл, но не в твоем личном расписании. — Я скрещиваю руки на груди. — В этой ситуации ребенок — это ты. Твой ребенок в школе, он в безопасности. Судьи не сочтут это уважительной причиной.
— Ты справишься. Я в тебя верю, — его губы расплываются в той самой обаятельной улыбке, которую я ненавижу.
Я упрямо опускаю взгляд на узел его галстука. Нет. Никакая улыбка меня не сломает.
— Мочь и хотеть — не одно и то же, — холодно отвечаю я, наконец поднимая глаза, чтобы одарить его уничтожающим взглядом. — Я не волшебница, Кэл. Чудес с расписанием судов не бывает.
Вместо того чтобы смутиться, его голубые глаза загораются, а губы растягиваются в широкую, абсолютно наглую улыбку:
— Ну же, Лола, — он слегка наклоняет голову и раскачивается на пятках, — будь командным игроком.
— Я не в твоей команде, — напоминаю я ему… и себе тоже.
Он делает печальное лицо.
— Но я же принес тебе кофе.
Прежде чем я успеваю ответить, в дверях появляется Брайан, высовывая голову из кабинета.
— Небольшая проблемка.
— Кроме личинок в принтере? — уточняю я.
Брайан морщится.
— Ну… есть и хорошая новость. Я снова вызвал дезинсектора. В пустом кабинете обнаружили несколько мышиных гнезд.
Я издаю стон. Конечно. Ну как иначе? Это место — сущий кошмар.
— Отличная новость! — слишком радостным голосом объявляет Кэл.
— Я ненавижу это место, — бормочу я, закрывая глаза.