Любимая таю императора
Шрифт:
— Спасибо, — шепчу в подушку. За что благодарю? За то, что пришел? За молчание?
— Спите, госпожа. — ответ.
Закрываю глаза. Но за веками – колодец. Вижу его так ясно, будто стою на краю. Дождевая вода льется внутрь водопадом. Уровень поднимается. Тело Наны всплывает? Или камни держат на дне, не дают подняться?
Сколько дней прошло – пять? Шесть? Тело уже раздулось от воды?
Или она уже превратилась в призрака? В мстительного духа онрё, какими становятся женщины, умершие насильственной смертью?
Придет за мной – самозванкой, укравшей ее жизнь, ее имя, ее будущее?
В борделе рассказывали – в дождь мертвые стучат в окна живых. Просят впустить. Погреться.
Стучи, Нана. Я все равно не открою.
Твоя жизнь теперь моя.
Твое имя – мое.
Твои мужчины – мои.
Засыпаю. Или проваливаюсь? В сон? В смерть? В чужую жизнь?
Рэн сидит у стены.
Утром доложит Огуро?
"Ваша Нана боится грозы. Плакала как ребенок".
Или промолчит?
У молчаливых охранников свои секреты.
Как у мертвых девушек в колодцах.
Как у живых самозванок в чужих постелях.
Дождь продолжается.
Считаю капли во сне.
Один миллион.
Два.
Три.
Засыпаю.
Просыпаюсь поздно. Солнце уже высоко – вижу по теням на сёдзи. Десять утра? Одиннадцать? О-Цуру входит тише обычного. В руках лаковая коробочка.
— От господина Огуро. Сладости из той кондитерской у храма. Ваши любимые.
Открываю. Вагаси в форме хризантем. Розовые, желтые, белые. Сахарная пудра осыпается. В борделе такие стоили целое состояние. Одна штука – неделя работы на спине.
У меня диета. Почему? О Цуру замечает мои сомнения.
— Господин помнит про вашу... особенность с грозами, — О-Цуру отводит глаза. — Всегда присылал сладости после.
Совпадение? Или боги смеются – дали мертвой и живой одинаковый страх? Беру розовую хризантему. Сладко до тошноты. Как ложь.
— Почему не пришла ночью утешить?
О-Цуру мнется. Складки на кимоно разглаживает – раз, два, три раза. Нервничает.
— Госпожа Мори... нуждалась вечером в помощи. Сопровождала к доктору Ямаде.
— Или к Исидзу? — имя выскакивает само. Злость чужая – Наны? Или моя собственная от обмана?
О-Цуру бледнеет. Будто увидела призрака. А может, и видит – во мне.
— Я... госпожа, я не...
— Иди. Готовь вещи.
Убегает. Все боятся Наны. Даже мертвой.
В купальне смываю ночной страх. Горячая вода обжигает. Хорошо. Боль напоминает – живая. Пока. Рэн ждет в коридоре. Слышу его дыхание через тонкую дверь. Размеренное. Как у спящего. Но он не спит. Стережет.
О-Цуру одевает меня в дорожное кимоно. Темно-синее с журавлями. Практичное – грязь не видна. Журавли летят к облакам. На рукавах – серебряная вышивка. Дождь? Слезы?
Во дворе – три кагомоно. Крытые повозки, запряженные лошадьми. Первая – черный лак с золотым гербом. Для госпожи Мори. Вторая – темно-красная с узкими окошками, затянутыми бамбуковыми шторами. Моя. Третья – простая, для слуг и багажа.
Лошади фыркают. Нервничают после ночной грозы. Вороная у моей повозки бьет копытом – раз, два, три. Тоже считает? Или просто хочет домой?
Огуро ждет у повозки.
— Рэн объяснит все о министре Сато. Его предпочтения. Слабости. Как себя вести.
Подходит ближе. Понижает голос:
— Он не просто охранник с мечом. Один из самых умных людей, которых знаю. Определенно умнее тебя, хотя ты почему-то считаешь себя хитрой лисой. Лисы, Нана, часто попадают в капканы собственной хитрости.
Жестоко. Но в голосе – усталость. Не злость.
— Слушай его. В столице он – мой голос. Мои глаза. Моя воля. Через тебя я надеюсь укрепить влияние клана. Не разочаруй.
Наклоняется. Целует в макушку. Быстро. Как отец дочь? Или хозяин собаку?
— Езжайте. Погода портится к вечеру.
Уходит. Не оборачивается.
Залезаю в повозку. Внутри – красный шелк на стенах. Подушки на сиденьях. Пахнет кедром и воском. На полу – толстые татами. Можно лежать, если устанешь сидеть. Десять дней пути – спина сломается.
О-Цуру садится справа. Мелкая, сжимается в угол. Рэн – напротив. Длинные ноги некуда деть. Подгибает под себя. Неудобно, но не жалуется.
Возница щелкает кнутом. Лошади трогаются. Повозка дергается. О-Цуру хватается за стенку. Я – за подушку. Рэн не двигается. Привык?
Колеса стучат по камням. Считаю удары – бесполезно. Слишком часто.
Через бамбуковую штору вижу – пейзаж ползет мимо. Рисовые поля. Крестьяне по колено в воде. Кланяются, не разгибаясь. Мы для них – господа. Недосягаемые. Страшные.
— Министр Сато, — начинает Рэн без предисловий. Голос ровный. Учитель, читающий лекцию. — Шестьдесят три года. Вдовец. Три сына, все бездарны. Коллекционирует китайский фарфор и красивых женщин. Жаден. Подозрителен. Любит унижать.
— Весело.
— В столице не ждут веселья. Ждут результатов. Министр контролирует поставки риса в западные провинции. Господину Огуро нужны контракты. Вы – ключ.
— Я – отмычка, — поправляю.
Рэн смотрит на меня. Первый раз прямо в глаза. Карие. Но с зелеными искрами. Как мох на камнях.
— Отмычка ломается, если давить слишком сильно. Будьте аккуратны.
Повозка подпрыгивает на ухабе. О-Цуру взвизгивает. Тихо, но слышно. Рэн морщится – от звука или от тряски?