Любимая таю императора
Шрифт:
— Все, — говорит. Подталкивает к двери. — Кадзу ждет.
Кадзу ждет. Молчаливый, как могила. Усаживает в рикшу. Бежит.
Считаю фонари. Сто. Двести. На триста первом сбиваюсь.
Тайна госпожи Мори
Тайна госпожи Мори
Утро приходит с О-Цуру и плохими новостями. Она входит тише обычного – считаю шаги: три до туалетного столика, два к окну. Обычно пять и четыре. Крадется.
— Госпожа, вы будете завтракать с госпожой Мори.
Не вопрос. Приказ, переданный через служанку.
Кто рассказал? Кадзу? Нет, он молчаливый, как рыба в аквариуме. Слухи? В городе, где все следят за всеми.
О-Цуру одевает меня в утреннее кимоно. Бледно-серое с журавлями. Траурное? Или просто скромное? Журавли летят в никуда – край кимоно обрезает их полет.
Зеленая комната та же. Но свет другой – утренний, честный. Видно все трещины на стенах. Их больше, чем тогда. Или я просто не замечала?
Госпожа Мори уже за столом. Перед ней – поднос с завтраком. Настоящий завтрак, не три огурца. Рис, мисо-суп, жареная рыба. Пахнет домом. Чьим домом?
— Садись, — говорит она. Дружелюбно. Слишком дружелюбно. Как кошка перед прыжком мурлычет громче.
Сажусь. Передо мной такой же поднос. Ем, поглядывая на госпожу Мори. Как она держит палочки – легко, будто продолжение пальцев. Подносит ко рту – губы едва раскрываются. Жует незаметно. Даже ест как таю – красиво, невесомо. Будто пища растворяется от одного прикосновения.
Копирую. Палочки дрожат – почти незаметно, но она видит. Улыбается. Шрам растягивается, становится шире. Как разлом в земле.
Допиваем чай. Она ставит чашку. Керамика о дерево – тихий стук. Как камешек в колодец. Там, где Нана...
— Закончила? — спрашивает она.
— Да, госпожа Мори.
И тут – превращение. Встает резко. Стол качается. Чашка падает – не разбивается, катится. Считаю обороты: три с половиной.
Отшатываюсь. Спина упирается в стену. Зеленый шелк холодный даже через кимоно.
— Так вот чего ты добивалась! — Голос меняется. Был бархат – стало разбитое стекло. — Водила своего любовника по нижним кварталам специально! Чтобы все видели! Чтобы слухи дошли до него!
До кого? Не понимаю. Молчу. Считаю пульс – сто двадцать. Сто тридцать.
— Все никак не можешь забыть Исидзу! — Она подходит ближе. Пахнет жасмином и яростью. — Думаешь, он примчится, как раньше? Будет ревновать? Драться за тебя?
Исидзу. Имя режет воздух. Важное имя. Опасное.
— Ты добилась своего, как всегда. Но когда Иси... — она запинается, будто имя обжигает язык, — когда господин Огуро приедет, он тебе устроит. Всем нам устроит! Ты думаешь только о своей похоти, а я должна...
Дверь открывается. О-Цуру. На лице – паника, плохо скрытая за маской вежливости.
— Простите, что прерываю. Господин Огуро прибыл.
Воздух из комнаты будто высосали. Госпожа Мори бледнеет. Потом краснеет. Потом снова бледнеет. Шрам становится лиловым.
— Уже? — шепчет она.
— Только что. Его паланкин во дворе.
Госпожа Мори смотрит на меня. В глазах – ненависть, страх и что-то еще. Зависть?
— И он хочет видеть вас, — добавляет О-Цуру. Пауза. Камень в колодец. — Обеих.
Обеих. Не Нану. Не госпожу Мори. Обеих.
Госпожа Мори поправляет кимоно. Трогает шрам – проверяет, на месте ли. Усмехается криво.
— Ну конечно. Его представления всегда требовали двух актрис. Помнишь? — спрашивает меня. — Или ты и это забыла в своем удобном беспамятстве?
Не помню. Как я могу помнить чужие представления?
Встаю. Ноги ватные. В животе – холод. Огуро Исидзу. Тот, кто платит за все. Тот, кто знает настоящую Нану. Тот, кто раскроет обман?
— Причешись, — бросает госпожа Мори. — Он не любит растрепанных женщин. А ты... — она оглядывает меня с ног до головы, — после вчерашней ночи именно такая.
Выходит. Я иду следом. О-Цуру семенит рядом, пытается поправить мои волосы на ходу. Шпильки звенят – дзинь-дзинь-дзинь. Как погребальные колокольчики.
В коридоре – запах дорогого табака. Мужской парфюм – сандал и что-то острое. Перец? Власть пахнет перцем?
Большая гостиная. Не была здесь раньше. Стены – темное дерево. На стенах – маски театра Но. Считаю: двенадцать. Все женские. Все с разными выражениями – гнев, печаль, безумие, страстью. Но глаза у всех одинаковые. Пустые.
У окна — мужчина.
Спиной к нам. Широкие плечи. Седые волосы, но по-молодому густые. Дорогое кимоно — черное с золотыми карпами. Карпы плывут вверх по спине. К голове.
Поворачивается.
Лицо... Я ожидала старика. Но ему может быть сорок. Может пятьдесят.
Красивый той красотой, которую дает власть. Резкие черты. Глаза – карие, но с золотыми искрами. Как у хищной птицы. Смотрит на меня.
Узнает?
В животе все сжимается в точку. Сейчас скажет: "Ты не Нана". Сейчас позовет стражу. Сейчас...
— Нана, — говорит он. Голос низкий, грудной. — Все такая же красивая. И все такая же глупая.
Не узнал. Или притворяется?
— Господин Огуро, — госпожа Мори кланяется. Низко. Лоб почти касается пола.
Я копирую. Но он останавливает меня жестом.
— Не надо. Ты никогда не умела кланяться искренне. Зачем начинать сейчас?