ЖАНРЫ

Любовь, ложь и шпионы
Шрифт:

– Можете взять печенье с собой. Или небольшую трапезу.

Джулиана рассмеялась, услышав тихое "уже" от Кэрри.

– Прекрасно! Как роскошно!

– Да, а что там? – дядя на сей раз не поднимал взгляд.

– Ничего особенного, - Кэрри посмотрела в сторону Джулианы и улыбнулась.

Взяв тарелку со стола, Джулиана увидела, что Кэрри её уже опередила и почти

завершила завтрак. Удивительно, как рано она встала. Присутствие Боббингтона

действовало на неё так, как Спенсера - на Джулиану.

Её позвали – да, кто-то окликнул её. Не Кэрри или Спенсер, но…

Удивление нахлынуло на Джулиану, заставив её мгновение просидеть с открытым

ртом.

– Папа? – вскочив, Джулиана бросилась к двери и поспешила в зал, едва не

столкнувшись с направляющимся к ней человеком. – Папа? – повторила она глухо,

уткнувшись лицом в мужское плечо.

Мгновение спокойствия едва не вернуло её обратно, и Джулиана отодвинула

мужчину от себя достаточно далеко, чтобы убедиться, что это он. Джулиана с тревогой

отметила, как он поменялся. Куда неопрятнее, чем она ожидала – дикие и растрёпанные

седые волосы, густая серая щетина.

– Папа, ты в порядке?

Заместо ответа отец рассмеялся, обнял её крепче и покачал из стороны в сторону.

Это казалось довольно страшным.

– Папа, пожалуйста… Спасибо, но… Что это значит?

– Что? Что? Твоя новость, деточка! От твоего дяди! – она отодвинулась вправо,

чтобы осмотреться – и увидела, что дядя всё ещё сидел за столом.

– Новость? – дядя рассказал папе о Спенсере?!

– Да, да! – отец потянулся к ней, словно собираясь вновь обнять.

Джулиана отступила назад, подальше от круга его рук. Не обращая внимания на

реакцию дочери, оставаясь таким же беззаботным, отец протанцевал на другую

сторону комнаты.

– Доброе утро, Кэрри! – он нежно сжал пальцы племянницы. – Как Лондон? – ответ

мало чего, казалось, значил, ибо он вновь повернулся к дяде Леонарду. – Прости за

ранний приезд! Ничего не мог с собой поделать! Слишком волновался после твоего

письма. Посмотри на меня, вот он я! Так интересно… Никогда не думал, что выберусь

из Комптон Грин… Но после этой новости я просто обязан был увидеть мою девочку! –

встретившись с нею взглядом, отец бросился обратно к Джулиане. – Молодец, дорогая!

Ты чудо!

– Папа, почему я чудо?

– Исследования! Ты нашла издателя! Признаюсь, никогда не думал, ведь молодые

леди так мало заинтересованы в естественных науках, я уж молчу об исследованиях

какого-то насекомого… Мысль о вопросе пола… страшно подумать! Нет-нет! Ты

превзошла все ожидания!

Джулиана рассмеялась, временно выбрасывая Спенсера из головы.

– Папа, ты никогда такого не говорил!

– Не хочу препятствовать тебе, моя дорогая! Какой отец может погасить юные

надежды и мечты! Нет, нет, я не могу так себя повести! И такое удовольствие, что ты

доказала мою ошибку, даже если и не подозревала об этом! Каков исход! Я думал, что в

Лондоне будет хорошо! Танцы, театр, люди… Но мы можем продолжить наши

исследования, второй этап… Да, да…

– Я рада, что ты счастлив. Просто удивлена видеть тебя тут.

– Конечно, я летел из Хартвелла! Разве ты не говорила, что хочешь путешествовать?

Джулиана улыбнулась и нежно похлопала его по руке.

– И когда мы оба теперь тут, ты можешь остаться на некоторое время? Тут столько

насекомых, а ещё целая масса божьих коровок! Несколько недель отдыха и

расслабления под ароматы Ламбхурста сделают мир ещё прекраснее! Что думаешь?

И это дало бы Джулиане возможность представить папе Спенсера.

Глава 17

В которой мисс Телфорд и господин Нортам быстро

заменяют скуку опасностью

Спенсер подавил зевок и вытянул правую руку. Он отбросил ветви дуба в сторону и

поднял глаза, чтобы оценить положение солнца на восточной части неба. С юга веял

ветерок, принося тепло с приятным ароматом лилий. Спенсер вынужден был

отказаться от сна, ведь было еще полно дел.

– Не сегодня, - сказал Боббингтон, даже не попытавшись говорить потише.

Посмотрев в противоположную сторону кустарника, Спенсер увидел, как из него

появилась голова Боббингтона – друг встал на ноги.

– Контрабандисты прибудут не так поздно, особенно если обманчивые леди ещё не

вернулись, - он скользнул взглядом по холмистым полям на большой дом, который

сейчас вдруг стал выглядеть грозно.

Спенсер прищурился. В Райтон-Мэноре не было движений – ни шума, нри суеты,

обозначающих прибытие семьи.

Это было проблемой.

А если Пайболды услышали о захвате Стэмфорда? Уинфрит попытается удержать

новость, но ведь и у стен есть уши. Достаточно шепнуть, и Пайболды раздуют огонь и

умчатся отдыхать в Италию.

– Я бы хотел избавиться от этого как можно скорее, - сообщил Боббингтон об их

общем предчувствии. – Но они так защитили себя общественными фантазиями…

древний род.

– Охраняют то, что она пытается уничтожить, - Спенсер пожал плечами. – Уинфрит

даст знать, если они будут что-то делать. Мы можем только ждать и наблюдать.

Они несколько минут молча слушали рокот волн у скалы.

– Мы могли бы поменяться местами, - фыркнул Боббингтон. – Например, вечером я -

на дерево, а ты - на землю.

Прежде чем Спенсер смог отговорить своего друга от этого, они услышали треск

веток, шелест листьев и шорох материала. Юбки? Боббингтон посмотрел на Спенсера, а

после опустился в траву. Спенсер медленно сел обратно, прячась в дубе.

Вглядываясь в направлении звуков, Спенсер немного расслабился и принялся

ждать. Две красивые девушки в цветастых платьях и шляпках вышли из леса с

Поделиться с друзьями: