Люси Кpаун
Шрифт:
– Почему?
– Это все меняет. Ты добьешься того, что я начну чувствовать себя виноватой. И сядь, пожалуйста. Не нужно. Не нужно призраком стоять надо мной.
Джеф сел на пол, опершись спиной на стойку гамака, склонив голову к ее животу.
– Мне нравится быть твоим призраком.
– Только в определенные часы дня, - уточнила Люси. Она погладила его по голове кончиками пальцев, потом опустила руку на его затылок.– Какая прелесть, ты не должен отпускать длинные волосы.
– Хорошо, - согласился Джеф.
Люси провела рукой по голове юноши.
– У тебя четкая упрямая форма головы, - сказала она.
– Правильно.
– И волосы у тебя пахнут как у Тони, - продолжала она.– Как запах самого лета. Сухо и солнечно. Когда мужчины взрослеют, их волосы пахнут совсем по-другому. Сигаретами, заботами, усталостью, парикмахерской.
– Как пахнет усталость?– поинтересовался Джеф.
Люси задумалась.
– Так же как аспирин на вкус, - наконец определила она.– Будь я мужчиной, я занималась бы любовью только с семнадцатилетними девочками, блестящими, пухленькими, совсем новенькими.
– Если бы я был мужчиной, - возразил Джеф.– Я бы занимался любовью только с тобой.
Люси усмехнулась.
– У тебя прекрасные манеры! Признавайся, сколько у тебя было девочек?
– Одна.
– О, - удивилась Люси.– Значит две, если считать меня.
– Нет, одна, если считать тебя.
– У тебя действительно прекрасные манеры. Но я, конечно, тебе не верю.
– Ладно, - сказал Джеф.– Признаюсь. Я соблазнитель. Полдюжины женщин покончили собой из-за меня, с тех пор как мне исполнилось пятнадцать. Я многоженец. Меня разыскивают в десяти разных штатах под различными именами. В возрасте четырех лет я совратил лучшую подругу моей бабушки, и с тех пор ни на минуту не останавливался. Меня не допускают на территории общежитий женских колледжей Востока. Моя книга "Как завоевать, удержать женщину, и как избавиться от нее" напечатана уже в десятке стран, включая те, где говорят на языках объявленных мертвыми два тысячелетия назад.
– Достаточно. Мне уже все ясно, - рассмеялась Люси.– Ты очень забавный. Я думала, что сегодняшние молодые люди страшно... ну, распущены что ли.
– Я полная противоположность распущенности, - признался Джеф.
Люси подняла голову и с любопытством начала разглядывать его. Он не повернул головы.
– Я верю тебе, - сказала она.
– Я ждал.
– Чего?
– Тебя, - сказал Джеф.
– Не надо шутить.
– Я не шучу, - возразил юноша.– Я ждал чего-то, - он задумался, чего-то всепоглощающего. Я не верю ни во что беспечное, маловажное или несовершенное. Мои знакомые девчонки. Они были хорошенькими, умными, иногда забавными. Но никогда не захватывали меня всего.
– Боже, - воскликнула женщина.– Да ты романтик.
– Любовь - это либо романтика, либо то же самое, что обычная гимназия, - назидательно сказал Джеф.
Люси опять засмеялась.
– Ты действительно необычен, - она села и произнесла уже совсем серьезно: - Так ты считаешь чувство ко мне всепоглощающим?
– Да.
– Мне впервые в жизни говорят такие вещи, - призналась Люси.
– А твой муж?
– Не знаю, - осторожно ответила Люси.– Думаю, ему со мной удобно.
– Этого ведь недостаточно, - возразил Джеф.
– Разве?– теперь голос ее звучал настороженно.– До сих пор было достаточным.
– А сейчас?
Отбросив в сторону сигарету, Люси разгладила складки платья несколькими тщательными движениями ладони.
– А теперь, - сказала она, - думаю, что лучше пойти в бар и выпить чего-нибудь.
Она встала.
Не оборачиваясь, Джеф протянул руку, чтобы задержать ее на месте.
– Что такое твой брак?
– Зачем тебе это знать?
– Мне нужно это знать, - начал Джеф.– Мне нужно знать о тебе все. Я хочу посмотреть твои детские фотографии. Хочу знать твою фамилию до замужества.
– Хаммонд.
– Хаммонд, - повторил Джеф.– Люси Хаммонд. Прекрасно звучит. Какие книги ты читала, когда тебе было четырнадцать?
– "Вершины", "Дас Капиталь" и "Маленькие Женщины".
– Прекрасно, - сказал Джеф.– А теперь скажи, какой ты видела свою будущую жизнь до замужества. Я хочу знать, о чем вы с мужем говорите дома за обедом.
– Зачем?– спросила она.
– Потому что я хочу владеть тобой. Хочу, чтобы мне принадлежало твое прошлое, все то время, которое ты проводишь не со мной, твое будущее.
– Осторожнее, - предупредила Люси.
– Я не хочу осторожничать, - упрямо возразил молодой человек.– Каков твой брак? Твой нерушимый брак?
– Мне всегда казалось, - задумчиво начала Люси, - что моя семейная жизнь меня удовлетворяет.
– А теперь?
– С середины сентября я опять буду так считать.
Джеф встал и подошел к краю крыльца, прислонился к опоре и устремил взгляд на озеро.
– Люси, - сказал он.
– Да?
– Когда он приедет сюда, - тихо начал он.– Краун, я имею в виду. Ты будешь спать с ним?– Он повернулся и прямо взглянул ей в глаза.
Люси резко встала и подняла со стула свой плащ.
Думаю, нам пора пойти чего-нибудь выпить, - сказала она.
– Ответь на мой вопрос, - настаивал Джеф.
– Не глупи.– В ее голосе снова послышалась угрожающая нотка.
– Ответь на мой вопрос.
Это не имеет никакого отношения к нам.– С этими словами она надела свой плащ и начала одну за другой застегивать пуговицы.
– Я хочу, чтобы ты мне что-то пообещала, - продолжал Джеф, не делая шагу с края крыльца, по-прежнему опираясь на деревянный столб.
– Что именно?
– Я хочу, чтобы ты пообещала мне ничего не иметь с мужем, пока мы...
– Пока что?– подталкивала его Люси.
– Пока мы вместе.
Люси застегнула последнюю пуговицу плаща, поставила воротник, прикрывающий ей уши.
– И как долго это будет?
Джеф драматично сглотнул.
– Не знаю, - ответил он.
– Назови срок, - настаивала Люси.– Два дня? Неделя? Несколько месяцев? Пять лет?
Джеф приблизился к ней, но не дотронулся до нее.
– Не злись.– Он говорил подавленно и уныло.– Я просто не могу вынести мысли о том, что... Послушай, мы можем встречаться постоянно. Я могу приезжать в город раз в месяц. И на праздники - день Благодарения, Рождество. Могу приезжать в Бостон почти на каждые выходные.