Магия, кот и одна незадачливая бухгалтерша
Шрифт:
Клавдий задержался на пороге и бросил на меня злорадный взгляд.
— До завтра, Лира, — сказал он сладким голосом. — Жду с нетерпением нашей встречи.
Я осталась стоять посреди комнаты, сжимая кулаки и дрожа от ярости и бессилия. Муртикс спрыгнул с печи и подошёл ко мне.
— Плохо, — констатировал он. — Очень плохо. Она нас в угол загнала. И что хуже всего, она права. Бумага горит. А власть остаётся.
— Я заметила, — процедила я. — Что будем делать?
Кот задумался, почесал задней лапой за ухом.
— Для начала — не паниковать. У нас есть время до завтра. Надо идти к Рондиру. Рассказать ему всё. Может, он знает, как задержать баронессу ещё на пару дней. Или как ускорить ответ из столицы. Или… хоть что-нибудь.
Я кивнула.
— Ты прав. Идём к Рондиру. Немедленно.
Я накинула платок и вышла из дома. Дождь усилился, превратив деревенскую улицу в грязное месиво. Повозка баронессы уже скрылась за поворотом, оставив после себя глубокие колеи и запах дорогих духов.
У околицы я столкнулась с Гордеем. Он шёл от леса, неся на плече вязанку хвороста. При виде меня он остановился, нахмурился.
— Лира? Что случилось? Ты бледная, как снег.
— Баронесса приезжала, — выпалила я. — Сама. Только что.
Гордей помрачнел.
— Что хотела?
— Много чего, — я перевела дыхание. — Сначала требовала приворотное зелье для герцога. Я отказалась. Потом сказала: либо плати восемнадцать серебряных, либо вари зелье. А когда я сказала, что денег нет, предложила стать её личным целителем. Работать на неё. Я отказалась. Тогда она дала мне время до завтра. Сказала, что либо я соглашаюсь, либо она описывает имущество.
Гордей сжал челюсти.
— Вот змея, — процедил он. — Прижала тебя со всех сторон.
— Я не знаю, что делать, — призналась я. — Иду к Рондиру. Может, он что-то посоветует.
— Я с тобой, — Гордей перехватил вязанку поудобнее. — Одну не пущу. Мало ли что.
Я хотела возразить, но передумала. С ним было спокойнее. Надёжнее.
— Спасибо, — сказала я тихо.
Он кивнул, и мы вместе зашагали по размокшей дороге к лесу, где жил старый маг.
Муртикс бежал впереди, задрав хвост, и время от времени оглядывался на нас.
— Шевелитесь, — ворчал он. — Пока вы тут обмениваетесь многозначительными взглядами, баронесса, может, уже передумала и шлёт стражу описывать дом. У нас времени в обрез.
Я ускорила шаг. Впереди был долгий разговор с Рондиром и, надеюсь, какой-то выход из ловушки, в которую нас загнала баронесса.
Глава 11. Отчёт о движении магических средств.
Глава 11. Отчёт о движении магических средств.
Дождь усиливался. К тому моменту, как мы добрались до опушки леса, где начиналась тропинка к дому Рондира, я промокла насквозь. Платье противно липло к телу, волосы превратились в сосульки, а в туфлях хлюпала вода. Гордей шагал рядом, молчаливый и собранный, будто непогода его вообще не касалась. С его широких плеч стекали струи дождя, но он даже не ёжился. Кузнец, что с него взять. Закалённый горном и тяжёлой работой.
Муртикс, в отличие от нас, умудрился остаться почти сухим. Он ловко перепрыгивал с корня на корень, прятался под широкими листьями лопуха и время от времени отряхивал лапы с таким брезгливым видом, будто ступал не по лесной земле, а по нечистотам.
— Ненавижу дождь, — ворчал он, перепрыгивая очередную лужу. — Вода попадает в усы, шерсть становится тяжёлой, и я теряю своё природное изящество. А без изящества я просто большой мокрый кот. Это унизительно. Знаешь, бухгалтер, если я простужусь и умру, ты будешь виновата. Ты и твоя дурацкая привычка влипать в неприятности.
— Я не влипаю, — возразила я, пытаясь выжать подол платья на ходу. — Неприятности сами меня находят.
— Ага, конечно, — фыркнул кот. — «Здравствуйте, я Лира, целительница. У меня нет денег, зато есть куча проблем. Не желаете ли добавить ещё парочку?» И ведь находятся желающие. Баронесса вон добавила. Целый букет. Приворотное зелье ей подавай, дом отобрать грозится, в личные целительницы зовёт. Ты прямо магнит для неприятностей. Магнит с отрицательным балансом.
— Муртикс, — не выдержала я, — можно хоть пять минут без твоего сарказма? У меня и так нервы на пределе.
— Нервы у неё на пределе, — передразнил кот, но уже тише. — А у меня что? У меня шерсть намокла! Ты вообще представляешь, сколько времени мне потребуется, чтобы вылизаться до прежнего блеска? Часа три, не меньше. А я, между прочим, мог бы провести это время с пользой, спать на тёплой печи и видеть сны о сливках.
— Потерпи, — негромко сказал Гордей, и в его голосе прозвучало столько спокойной уверенности, что даже Муртикс на мгновение заткнулся. — Уже близко.
И правда, через несколько минут за деревьями показался знакомый покосившийся забор, а за ним дом Рондира. Старый, увитый плющом, с высокой крышей и трубой, из которой даже сейчас, в дождь, поднимался лёгкий дымок. Окна светились тёплым, жёлтым светом, и у меня отлегло от сердца. Хоть какая-то определённость. Хоть какой-то островок безопасности в этом безумном мире.
Мы подошли к двери, и Гордей постучал, тяжело, основательно, по-хозяйски. За дверью послышалась возня, потом шаркающие шаги, потом звук падающего предмета и сдавленное ругательство. Наконец дверь распахнулась, и на пороге появился Рондир.
Всё тот же взъерошенный старик с неизменными очками на кончике носа. В одной руке он держал дымящуюся кружку, в другой какую-то засушенную веточку, которой, видимо, что-то помешивал. Увидев нас, мокрых и несчастных, он всплеснул руками, едва не выронив и кружку, и веточку.
— О боги! Что вы делаете в такую погоду в лесу?! А ну живо в дом, пока не простыли! Лира, ты же целительница, должна понимать, что мокрые ноги — это верная дорога к воспалению лёгких! А ты, Гордей, здоровый мужик, а таскаешь девушку по дождю! Где твоя голова?!
— Там же, где и всегда, — спокойно ответил кузнец, переступая порог. — На плечах.
Рондир только крякнул и посторонился, пропуская нас внутрь.
В доме было тепло и сухо. Пахло травами и старыми книгами. В печи весело потрескивали дрова, отбрасывая на стены пляшущие тени. Я с наслаждением скинула мокрый платок и присела на лавку поближе к огню. Гордей остался стоять у двери, сложив руки на груди. С его одежды на пол натекла целая лужа, но он, казалось, этого не замечал. Привык, наверное, в кузнице тоже не сухо.
Муртикс немедленно запрыгнул на печь, растянулся на тёплых кирпичах, раскинув лапы в разные стороны, и блаженно зажмурился.
— Вот это другое дело, — промурлыкал он. — Вот это я понимаю. Тепло, сухо, уютно. Рондир, у тебя тут просто рай для кота. Может мне к тебе переехать...
— Я подумаю, — хмыкнул маг, присаживаясь на свой скрипучий стул. — Но сначала расскажите, какая нелёгкая принесла вас в такую погоду. Что-то случилось? По вашим лицам вижу, случилось. Причём что-то серьёзное. У Лиры лицо такое, будто она квартальный отчёт не сдала, а у Гордея, будто у него наковальню украли. А у кота... у кота вечно недовольное лицо, так что по нему ничего не понять.