ЖАНРЫ

Мальстрем монстров: антология Хэллоуина (сборник)
Шрифт:

Сколль и Хати процокали к Джейку и обнюхали его. У него заколотилось сердце, а на лбу выступила испарина. Он улыбнулся собакам и поднёс руку к их носам.

— Хорошие мальчики. Славные мальчики.

Гигантские гончие обнюхали его руку, волосы и одежду. Фыркнули и немного успокоились. Затем уселись на полу и уставились на него.

— Могу поспорить, они миленькие, как щенки.

— Это и есть щенки, Джейк. Их родители сейчас гуляют по участку, — улыбнулась Мина.

У Джейка голова пошла кругом от мысли, какого же размера могут оказаться взрослые собаки.

— Это варгры. Кое-кто зовёт их варгами или адскими гончими, — пояснила Мина. — Адские гончие появляются на свет здесь, на Земле, которую называют ещё и Мидгардом [26] . Они избирают себе покровителей из числа людей и мы ухаживаем за ними, пока они не примут своё призрачное обличье и не перейдут Радужный мост [27] . Там они присоединяются к выводку, обитающему в месте под названием Чертог Гончих, где правят бог Локи и его дочь Хель. В награду за службу, каждому покровителю с выводком после смерти даруется жилище в Чертоге, сроком до самого конца света — Рагнарока [28] . Это величайшая честь для тех, кто любит животных так же, как и я.

26

Мидгард — в германо-скандинавской мифологии Срединный мир, мир людей (прим. перев.).

27

Радужный мост, он же Биврёст — в германо-скандинавской мифологии радужный мост, соединяющий Асгард с другими мирами (прим. перев.).

28

Рагнарок — в германо-скандинавской мифологии — гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой между богами и хтоническими чудовищами (прим. перев.).

Что за бредятина! Его глаза заметались по комнате и замерли на кормушке с грудой окровавленных костей. В груде блеснула серебром пара туфель. Из одной торчал окровавленный огрызок ноги. Джейк охнул и отшатнулся назад.

— Что за… Они, что, едят людей?

Мина кивнула.

— Как правило, коров, овец и кур. Но адские гончие могут и вот так.

— Да ладно, — Джейк издал недоверчивый смешок. — На самом деле такого быть не может. А где скрытая камера? Ведь это же шутка, ну точно.

Джейк приблизился к одной из адских гончих и принялся её тыкать, стараясь отыскать какой-нибудь пластический грим или киноаниматронику, что доказали бы надувательство.

От такого обращения адская гончая зарычала, дёрнулась и оттяпала назойливую джейкову руку. Другая гончая опустила голову и отхватила ему ногу. Джейк свалился наземь, в шоке что-то залопотал, пытаясь отползти подальше.

— Ох, Джейк, — проговорила Мина, — я надеялась, что, увидев моих малюток, ты тоже их полюбишь. А вместо этого, как видно, станешь их ужином. Тебе не кажется, что этот мир и вправду катится псу под хвост?

Мина хмыкнула и вышла из комнаты. Со скрипом закрылась дверь и загремели запоры с другой стороны. Последнее, что увидел Джейк, перед тем, как отрубиться — две пары красных пылающих глаз, подавшиеся вперёд, когда в его плоть впились жёлтые клыки.

Хизер Бидерманн — викинг-библиотекарь, пишущая рассказы. Её увлекает всё, что связано с нердами, путешествиями, чтением хороших книг и комфортным кемпингом. Она проживает в Миннесоте и в данное время завершает свой первый роман. Ищите её книги и добавляйтесь в список рассылок на HeatherBiedermann.com.

Перевод: Sebastian

Джордж Донелли

Эфирное эхо

[хоррор]

«Пожалуйста, хватит!»

Снова кожа хлещет по голой плоти и я сжимаюсь в комок.

«Вот теперь хватит».

Звякает о пол металлическая пряжка ремня. Отец хмыкает, мальчик жадно глотает воздух.

«Папа, я не могу дышать».

Пытаюсь угадать, сколько ему лет. Думаю, не больше двенадцати.

«Ты дерьмо. Даже задницу себе подтереть не способен. Ты никогда ничего не добьёшься. Да лучше бы я просто…»

Резкий стук в дверь и ко мне в кабинет заглядывает доктор Герцвайль.

Ставлю аудиодорожку на паузу.

— Джерри? Опять обрыв? Мы все ждём тебя на совещании.

— Босс, это опять попалось, — сообщаю я.

Доктор Герцвайль замирает в дверях, сквозь стекло смотрового окошка смутно белеют его пальцы.

— Кажется, я понял. Голосовые записи из наших приложений предназначены исключительно для машинного обучения и анализа. Сейчас ты нарушаешь наш пользовательский договор.

— Они согласились с условиями. Это приложение всё время слушает. Так и работает голосовой поиск.

Доктор Герцвайль воздевает руки.

— Миллиарды терабайт записей, а ты обнаружил только одну, где… что? А? Что…

— Тэд, это насилие над детьми!

Я вскидываюсь из кресла и шагаю к нему, грудь и живот ноют ещё с прошлой недели.

— Там мучают ребёнка. Его избивают кулаками, говорят... его же могут убить! Это корпоративное прослушивание и зачем мы это делаем, как не для того…

— Удали это. Похорони. Выкинь из головы. И иди на совещание. Сейчас же!

Чей-то крик. Гляжу на свои руки. Кровь. Вытаскиваю из костяшек кулака стеклянные осколки и ещё больше их бренчит под ногами. Доктора Герцвайля в комнате нет.

— В Линкольн-парк, прямо по Кеннеди [29] . Я из Чикаго, так что знаю, куда надо.

— Ясно, сэр, Линкольн-парк. Сейчас отвезём, без проблем.

Таксист заводит машину и мы мягко, как на облаке, выплываем из О'Хара и вливаемся в полуночный дорожный траффик. Над магистралью стаей железобетонных чудищ маячат небоскрёбы, — я это знаю, но дождь и сумрак мешают мне самому увидеть истину.

29

Линкольн-парк — отдельный район в Норт-Сайде, Чикаго (прим. перев.).

Скоростная автомагистраль Джона Ф. Кеннеди проходит между центральным городским районом Вест-Луп и международным аэропортом О'Хара (прим. перев.).

В ухе жужжит зуммер. Отвечаю на звонок и тут же об этом жалею.

— Ты ведь в Чикаго, так что лучше будет, если приедешь повидаться со мной, — верещит моя мать.

Нащупываю кнопку выключения. Да как, к чёрту, она догадалась?

— Ты же знаешь, я жду. В духовке греется ужин, а отец ждёт тебя завтра на обед в честь Дня Благодарения!

— Мам, я занят. И скоро обратный рейс в Сан-Франциско, поэтому — нет.

— Почему ты больше не разговариваешь с отцом? — шуршит она в наушнике.

— Просто желания нет…

— Джеральд, ты разбиваешь нам сердце, — её голос обрывается.

Водитель включает музыку — как по бочке забарабанили, и выруливает прямо на выезд из Дайверси [30] .

— Давай заканчивать с этим!

— Не ори! За что ты нас ненавидишь? Мы кормили тебя, учили. Восемнадцать лет растили тебя с пристойным воспитанием и моралью!

— Шестнадцать. Я рано покинул дом. Помнишь, мам?

— Ты у нас в долгу, мерзкий маленький паршивец. Ты ни черта не добился бы, не утирай мы тебе сопли и не наставляй на путь…

30

Бульвар Дайверси — крупнейшая улица в направлении восток-запад в Норт-Сайде, Чикаго (прим. перев.).

Поделиться с друзьями: