Мальстрем монстров: антология Хэллоуина (сборник)
Шрифт:
Сколль и Хати процокали к Джейку и обнюхали его. У него заколотилось сердце, а на лбу выступила испарина. Он улыбнулся собакам и поднёс руку к их носам.
— Хорошие мальчики. Славные мальчики.
Гигантские гончие обнюхали его руку, волосы и одежду. Фыркнули и немного успокоились. Затем уселись на полу и уставились на него.
— Могу поспорить, они миленькие, как щенки.
— Это и есть щенки, Джейк. Их родители сейчас гуляют по участку, — улыбнулась Мина.
У Джейка голова пошла кругом от мысли, какого же размера могут оказаться взрослые собаки.
— Это варгры. Кое-кто зовёт их варгами или адскими гончими, — пояснила Мина. — Адские гончие появляются на свет здесь, на Земле, которую называют ещё и Мидгардом [26] . Они избирают себе покровителей из числа людей и мы ухаживаем за ними, пока они не примут своё призрачное обличье и не перейдут Радужный мост [27] . Там они присоединяются к выводку, обитающему в месте под названием Чертог Гончих, где правят бог Локи и его дочь Хель. В награду за службу, каждому покровителю с выводком после смерти даруется жилище в Чертоге, сроком до самого конца света — Рагнарока [28] . Это величайшая честь для тех, кто любит животных так же, как и я.
26
Мидгард — в германо-скандинавской мифологии Срединный мир, мир людей (прим. перев.).
27
Радужный мост, он же Биврёст — в германо-скандинавской мифологии радужный мост, соединяющий Асгард с другими мирами (прим. перев.).
28
Рагнарок — в германо-скандинавской мифологии — гибель богов и всего мира, следующая за последней битвой между богами и хтоническими чудовищами (прим. перев.).
Что за бредятина! Его глаза заметались по комнате и замерли на кормушке с грудой окровавленных костей. В груде блеснула серебром пара туфель. Из одной торчал окровавленный огрызок ноги. Джейк охнул и отшатнулся назад.
— Что за… Они, что, едят людей?
Мина кивнула.
— Как правило, коров, овец и кур. Но адские гончие могут и вот так.
— Да ладно, — Джейк издал недоверчивый смешок. — На самом деле такого быть не может. А где скрытая камера? Ведь это же шутка, ну точно.
Джейк приблизился к одной из адских гончих и принялся её тыкать, стараясь отыскать какой-нибудь пластический грим или киноаниматронику, что доказали бы надувательство.
От такого обращения адская гончая зарычала, дёрнулась и оттяпала назойливую джейкову руку. Другая гончая опустила голову и отхватила ему ногу. Джейк свалился наземь, в шоке что-то залопотал, пытаясь отползти подальше.
— Ох, Джейк, — проговорила Мина, — я надеялась, что, увидев моих малюток, ты тоже их полюбишь. А вместо этого, как видно, станешь их ужином. Тебе не кажется, что этот мир и вправду катится псу под хвост?
Мина хмыкнула и вышла из комнаты. Со скрипом закрылась дверь и загремели запоры с другой стороны. Последнее, что увидел Джейк, перед тем, как отрубиться — две пары красных пылающих глаз, подавшиеся вперёд, когда в его плоть впились жёлтые клыки.
Хизер Бидерманн — викинг-библиотекарь, пишущая рассказы. Её увлекает всё, что связано с нердами, путешествиями, чтением хороших книг и комфортным кемпингом. Она проживает в Миннесоте и в данное время завершает свой первый роман. Ищите её книги и добавляйтесь в список рассылок на HeatherBiedermann.com.
Перевод: Sebastian
Джордж Донелли
Эфирное эхо
[хоррор]
«Пожалуйста, хватит!»
Снова кожа хлещет по голой плоти и я сжимаюсь в комок.
«Вот теперь хватит».
Звякает о пол металлическая пряжка ремня. Отец хмыкает, мальчик жадно глотает воздух.
«Папа, я не могу дышать».
Пытаюсь угадать, сколько ему лет. Думаю, не больше двенадцати.
«Ты дерьмо. Даже задницу себе подтереть не способен. Ты никогда ничего не добьёшься. Да лучше бы я просто…»
Резкий стук в дверь и ко мне в кабинет заглядывает доктор Герцвайль.
Ставлю аудиодорожку на паузу.
— Джерри? Опять обрыв? Мы все ждём тебя на совещании.
— Босс, это опять попалось, — сообщаю я.
Доктор Герцвайль замирает в дверях, сквозь стекло смотрового окошка смутно белеют его пальцы.
— Кажется, я понял. Голосовые записи из наших приложений предназначены исключительно для машинного обучения и анализа. Сейчас ты нарушаешь наш пользовательский договор.
— Они согласились с условиями. Это приложение всё время слушает. Так и работает голосовой поиск.
Доктор Герцвайль воздевает руки.
— Миллиарды терабайт записей, а ты обнаружил только одну, где… что? А? Что…
— Тэд, это насилие над детьми!
Я вскидываюсь из кресла и шагаю к нему, грудь и живот ноют ещё с прошлой недели.
— Там мучают ребёнка. Его избивают кулаками, говорят... его же могут убить! Это корпоративное прослушивание и зачем мы это делаем, как не для того…
— Удали это. Похорони. Выкинь из головы. И иди на совещание. Сейчас же!
Чей-то крик. Гляжу на свои руки. Кровь. Вытаскиваю из костяшек кулака стеклянные осколки и ещё больше их бренчит под ногами. Доктора Герцвайля в комнате нет.
— В Линкольн-парк, прямо по Кеннеди [29] . Я из Чикаго, так что знаю, куда надо.
— Ясно, сэр, Линкольн-парк. Сейчас отвезём, без проблем.
Таксист заводит машину и мы мягко, как на облаке, выплываем из О'Хара и вливаемся в полуночный дорожный траффик. Над магистралью стаей железобетонных чудищ маячат небоскрёбы, — я это знаю, но дождь и сумрак мешают мне самому увидеть истину.
29
Линкольн-парк — отдельный район в Норт-Сайде, Чикаго (прим. перев.).
Скоростная автомагистраль Джона Ф. Кеннеди проходит между центральным городским районом Вест-Луп и международным аэропортом О'Хара (прим. перев.).
В ухе жужжит зуммер. Отвечаю на звонок и тут же об этом жалею.
— Ты ведь в Чикаго, так что лучше будет, если приедешь повидаться со мной, — верещит моя мать.
Нащупываю кнопку выключения. Да как, к чёрту, она догадалась?
— Ты же знаешь, я жду. В духовке греется ужин, а отец ждёт тебя завтра на обед в честь Дня Благодарения!
— Мам, я занят. И скоро обратный рейс в Сан-Франциско, поэтому — нет.
— Почему ты больше не разговариваешь с отцом? — шуршит она в наушнике.
— Просто желания нет…
— Джеральд, ты разбиваешь нам сердце, — её голос обрывается.
Водитель включает музыку — как по бочке забарабанили, и выруливает прямо на выезд из Дайверси [30] .
— Давай заканчивать с этим!
— Не ори! За что ты нас ненавидишь? Мы кормили тебя, учили. Восемнадцать лет растили тебя с пристойным воспитанием и моралью!
— Шестнадцать. Я рано покинул дом. Помнишь, мам?
— Ты у нас в долгу, мерзкий маленький паршивец. Ты ни черта не добился бы, не утирай мы тебе сопли и не наставляй на путь…
30
Бульвар Дайверси — крупнейшая улица в направлении восток-запад в Норт-Сайде, Чикаго (прим. перев.).