Маяк на краю света
Шрифт:
А потом увидел уже знакомые ему клочок цветного тумана, который отчего-то вообразил себя человеком. У него не было своего запаха и он не отбрасывал тени, но на нем как-то держались куртка и сапоги лохматого обманщика. Может быть, это существо сможет провести его в башню?
Нужно его попросить. Словами. Вслух.
В конце концов ему удалось подобрать слова, которые были понятны существу в куртке, и они пошли к башне. И тут он услышал шум. Так звучали маленькие лодки без парусов, ничего нового, но чутье подсказало: погоня!
Хвостатые твари тоже почуяли беду. Как только существо в куртке открыло двери, они высыпали наружу и уставились в сторону моря. Шум лодки стих. Слух подсказал, что на берег вышли двое. Убить? Спрятаться? Хвостатые отвлеклись — спрятаться!
Он скользнул внутрь и, в два прыжка преодолев море когтей и шерсти, взлетел по лестнице и забился в дальний угол. Хвостатые твари остались шипеть у дверей, двуногие подошли к башне.
Глава 13. Клерк из Сельмы
Олли стоит у порога башни, когда к нему приходят двое мужчин в одинаковых серо-коричневых куртках и грубых ботинках. Один из них явно старше, с седыми висками и сетью морщин на обветреной коже. Второй — совсем мальчишка рыжий и веснушчатый. Глаза у обоих гостей холодные и внимательные. Коты шипят на них издали. Не доверяют.
— Здравствуйте, уважаемый. Вы — смотритель? — спрашивает старший. На котов он внимания не обращает.
Олли качает головой. Эти двое нравятся ему не больше, чем котам. Слишком по-хозяйски младший ходит вокруг башни, заглядывает во двор. Он пытается заглянуть и в просвет дверей, но Олли стоит так, что не подглядеть.
— Я присматриваю за домом. Временно, — отвечает летописец.
Старший кивает, словно слова Оливера подтверждают какие-то его догадки. Олли знает этот прием. По долгу службы ему не раз приходилось встречаться с мэром Прамена. Когда тот хотел выведать тайны изнанки, или заставить Оливера понервничать, тоже делал вид, что ему известно гораздо больше, чем кажется.
— А где хозяин?
— Отправился в город за материалами для стройки, — отвечает летописец и, предупреждая следующий вопрос, кивает на маяк: — Молния попала.
— Молния, говорите, — старший качает головой, мол «надо же как бывает». Не верит.
Младший мрачно глядит на Оливера, который, переступая с ноги на ногу то и дело закрывает ему обзор. Олли вежливо улыбается.
— Кроме молнии у вас больше ничего не случилось?
Оливер качает головой.
— А вот на ваших соседей с побережья сегодня утром напал дракон, — усмехается старший. И достает из-за пазухи удостоверение в темно-синей обложке с серебристым оттиском. Похоже, он считает, что Оливеру без пояснений ясно, что это за корочки. В памяти летописца всплывает грозное пророчество Миры «попадешься драконоборцам». Вот и они.
Будь Оливер похож на приморского жителя, ему стоило бы испугаться, но летописец делает вид, что он беспечный турист из Сельмы и просит посмотреть удостоверение. Старший морщится, но показывает. Главное управление по борьбе с драконами. Йоэл Ахола. Старший инспектор-выявитель.
В ответ Йоэл просит документы Оливера, и летописец шарит по карманам в поисках любой подходящей по размеру бумаги, а когда находит, протягивает драконоборцу. Каждый раз Олли боится, что не сработает, но магия мира исправно вписывает пришельца в свою канву. В руках старшего инспектора бумага превращается в самый настоящий паспорт Оливера Хольма, гражданина княжества Сельмы. Государства, которым в настоящее время управляет человек и которое очень ревностно относится к жизни и здоровью своих граждан. Старший инспектор вертит документы и так и эдак, и не найдя к чему придраться, возвращает.
— Так вы настаиваете на том, что дракона здесь не было? — повторяет он.
— Что ему здесь делать? — пожимает плечами Оливер. — Еды нет, людей мало… А на побережье, наверное, много жертв?
Драконоборцы переглядываются.
— Мы бы хотели осмотреть маяк, — говорит вместо ответа первый инспектор.
— Боюсь, что без хозяина это невозможно, — отвечает Олли.
Его можно напугать бурей или драконом, но не представителями власти. Тем более власти соседнего государства. Против таких людей он знает одно действенное заклинание: бюрократия.
— Похоже, вы не знаете, что полномочия драконоборцев распространяются на территорию всего приморья, — подает голос младший драконоборец. Голос у него ломкий и высокий и Оливер запоздало понимает, что это девушка.
— Да, но у вас должен быть ордер и постановление комитета, — возражает Оливер. Он предполагает, что во всех мирах документы и структуры работают примерно одинаково, и угадывает. Драконоборцы переглядываются.
— Для туриста вы слишком хорошо разбираетесь в бумагах, — тянет Йоэл Ахола.
— Я клерк, — улыбается Оливер.
Словосочетание «клерк из Сельмы» давно стало нарицательным. Даже драконоборцам нечего возразить.
— Что ж, — Йоэл складывает руки в карманы. — Мы зайдем позже. С ордером. А пока осмотрим остров. Больше вас не задерживаем, господин Хольм.
***
Оливер осторожно поднимается по винтовой лестнице, коты сопровождают его, больше путаясь под ногами, чем помогая. Безумный Рат, вероятнее всего, засел в «гнезде», и выманивать его до возвращения Маячника Олли не собирается. Странно, но дракон сейчас волнует его в последнюю очередь. Больше всего летописца тревожат следы у погребов.
Не доходя до верха, Оливер выглядывает в окно. Снаружи уже темно, но ему хорошо видны драконоборцы с фонарями. Они несколько раз пересекают остров: обходят сараи над погребами, пробуют войти туда, но Рис отстаивает территорию. Оливер боится, что драконоборцы плюнут на бумаги и попросту пристрелят кота, но пока обходится. Все-таки здесь не Северное приморье. И даже не южное.
Земля драконов дома Риир осталась нейтральной. Как рассказывал маячник, их дракон пропал еще до революции в северном приморье и побега драконов из приморья южного. Потеряв правителя, лорды, землевладельцы и влиятельные горожане собрали совет, который по сей день правил Риирклифом, снисходительно поглядывая на военную диктатуру приморья северного, и ленивую демократию приморья южного.
Олли очень хочет узнать у Маячника, как так получилось, что пути государств, когда-то бывших единым союзом, разошлись так далеко. Впрочем, в одном они совпадали: ни в одном из них не жаловали драконов…
Тем временем драконоборцы возвращаются к лодке, но не отчаливают. Наверное, нашли следы Рата и решили дождаться хозяина. Ох, лучше бы у Маячника был план!..
Оливер закрывает окно и ставни. Он смотрит наверх, откуда временами доносятся шорохи и шипение котов. Что ж, придется спать на лестнице. Кто знает этих драконоборцев, вдруг решат пробраться на маяк ночью…