Меченосец. Рассвет войны
Шрифт:
— Безумный план.
— Но сработает, — я поднялся. — Отдыхайте. Как стемнеет — начинаем.
Мы добрались к низине и ждали там, скрытые от глаз. Солнце село, окрасив небо в кровавые тона. Степь погрузилась в сумерки, затем в темноту. Звёзды высыпали на небо, яркие и холодные.
Вдали, в лагере, зажглись костры. Сотни огней горели в ночи, освещая юрты и палатки. Слышались голоса, смех, звон оружия. Лагерь был полон жизни.
Я лежал на гребне холма, наблюдая. Шарик парил рядом, приглушив свечение. Иналия сидела позади, восстанавливая силы.
— Вижу загоны, — прошептал Шарик. — Западная часть, как на карте. Много лошадей.
— Вижу, — я изучал расположение. — Центральная юрта там, в середине. Большая, с флагами. Охрана человек двадцать.
— План? — голем повернулся ко мне.
— Ты подлетаешь к загонам с западной стороны, создаёшь иллюзию дракона. Лошади пугаются, ломают загоны, несутся через лагерь. Начинается хаос. Я в это время иду к центральной юрте с другой стороны. Иналия прикрывает отход.
— А если что-то пойдёт не так?
— Тогда импровизируем — я усмехнулся.
Шарик хихикнул.
— Люблю импровизацию!
Мы ждали ещё час. Лагерь начал успокаиваться — костры горели тише, голоса стихли. Дозоры ходили по периметру, но внутри все готовились ко сну.
— Сейчас, — сказал я тихо. — Шарик, действуй.
Голем метнулся в темноту, растворяясь в ночи.
Я спустился с холма, двигаясь бесшумно. Обошёл лагерь с восточной стороны, держась в тени.
Добрался до края лагеря. Дозорный патруль прошёл мимо — двое степняков с факелами. Я переждал в тени юрты, затем двинулся дальше.
Вдруг с западной стороны раздался ужасающий рёв.
Я обернулся. Над загонами материализовалась огромная фигура — дракон из пламени, размером с юрту. Крылья распахнуты, пасть открыта, глаза горят адским огнём. Он рычал, извергал пламя, бил хвостом по воздуху.
Эффект был мгновенным.
Лошади заржали в панике. Сотни животных рванули одновременно, ломая загоны, сбивая всё на пути. Они понеслись через лагерь.
Степняки закричали, выскакивая из юрт. Пытались уклониться, хватали оружие, кричали команды. Юрты падали, затоптанные. Костры разлетались, поджигая ткань.
Начался хаос.
— Красота! — донёсся голос Шарика в моей голове.
Я не стал тратить время. Рванул к центральной юрте, пока все смотрели на давку.
Караульные у входа были растеряны, смотрели на беснующихся лошадей. Я вырастил каменную стену между нами, отрезая их от юрты. Затем два огненных шара — оба караула рухнули, обугленные.
Распахнул полог и вошёл внутрь.
Юрта была просторной. Оружие на стенах, шкуры на полу, трофеи вдоль стен. В центре возвышался алтарь из камня.
А на нём лежал артефакт.
Кристалл размером с кулак, полыхающий красным светом. Именно то, зачем мы пришли.
Я шагнул к алтарю и сразу почувствовал — магическая защита. Руны вспыхнули на полу, образуя круг. Барьер попытался оттолкнуть меня, давление нарастало.
Я усмехнулся и надавил своей энергией, концентрируясь её в одной точке.
Руны вспыхнули ярче, магия ударила с полной силой. Я почувствовал давление, жар, холод одновременно, но всё это скользило по мне, не находя точки приложения.
Щит работал безотказно.
Я взял артефакт. Кристалл был тёплым, бился в руке, словно живое сердце. Сунул его за пояс, в кожаный мешочек.
— Готово, — сказал я в пустоту, зная, что Шарик услышит. — Выходим.
Я развернулся к выходу и замер.
В проёме стоял степняк. Молодой, лет двадцати пяти, с косой до пояса. Шрам через левую щёку. Глаза горели яростью.
Он был одет богато — кожаный доспех с серебряными накладками, сабля в дорогих ножнах, плащ из волчьих шкур.
— Ты, — прошипел он на чистом имперском. — Убийца моего отца.
Ургаш. Новый хан.
За его спиной собирались воины. Много воинов. Они окружали юрту, перекрывая все выходы.
Я медленно взял топоры в руки.
Он указал на мой пояс, где лежал артефакт.
— Ты умрёшь здесь, чужак. Медленно и мучительно. Я позабочусь об этом лично.
— Папочке об этом расскажи потом, — жестоко улыбнулся я. — Шакалий выродок.
За его спиной степняки начали входить в юрту. Десять, пятнадцать, двадцать. Все в доспехах, с оружием наготове.
Я оценил ситуацию. Один выход, полностью перекрытый. Сотни врагов снаружи. В юрте — элитная охрана хана.
Я усмехнулся, поднимая топоры.
— Ну что ж, — сказал я спокойно. — Время битвы.
Глава 26
Ургаш атаковал первым. Метнулся вперёд с гортанным криком. Его сабля просвистела в воздухе, отражая тусклый свет факелов снаружи. Быстрый, яростный удар — по диагонали, снизу вверх, целясь прямо в горло.
Удар убийцы, а не воина. Удар того, кто привык резать беззащитных, связанных пленников, а не сражаться с вооружённым противником.
Я отбил его левым топором, развернув лезвие под углом. Металл звякнул о металл с пронзительным звоном. Не давая ему отступить, я рубанул правым топором в ответ — резкий удар сбоку, целясь в шею. Ургаш отскочил назад, едва уклонившись. Лезвие прошло у его горла, срезав несколько волосков с длинной косы.
Сопляк побледнел, поняв, насколько близко был к смерти.
— Убить его! — заорал он своим воинам, голос сорвался на истерический визг. — Все немедленно! Рвите его на куски! Я приказываю!
Двадцать элитных бойцов — лучшая охрана хана, отборные воины всей степи — бросились на меня одновременно. Обученные. Готовые умереть за хана.
Скоро исполню их желание.
Я опустился на одно колено и ударил ладонью в деревянный настил пола юрты.
Магия хлынула из меня, как прорвавшаяся плотина. Вниз, сквозь дерево, в землю под юртой. Я почувствовал камень, твёрдость, силу земли. Приказал ей подняться, рваться вверх, пронзать.
Земля взорвалась.
Деревянный пол раскололся с оглушительным треском, доски полетели во все стороны щепками. Каменные шипы выросли по кругу вокруг меня — десятки острых пик из серого камня, толщиной с руку, длиной в два человеческих роста. Они пронзали всё на своём пути, росли со скоростью удара копья.