Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Метка сталкера
Шрифт:

Зандер ставит наши сумки и направляется к двери, которая, как я предполагаю, ведёт в спальню. Вместо этого он открывает лестницу, уходящую вниз.

– В подвале есть печь, – говорит он деловым тоном. – Ну, не совсем печь, скорее духовка, которой нашли другое применение.

– Печь, – повторяю я, осознавая смысл этих слов. – Конечно же, она есть.

Я следую за ним вниз, где деревенское очарование домика сменяется бетонным полом и стенами из шлакоблоков. Подвал выглядит специально построенным для «уборки» – слив в центре, глубокая раковина для хозяйственных нужд в углу, металлические столы вдоль одной стены. И, доминируя в дальнем конце, массивная печь, которая выглядит скорее промышленной, чем бытовой.

Я смотрю на неё, затем на окружающую нас клиническую организацию.

Мой разум не может перестать задаваться вопросом, сколько тел совершили свой последний путь в эту печь.

– Не так уж много, – говорит Зандер.

Я вздрагиваю.

– Как ты…

– По твоему выражению лица, – объясняет он. – Твои глаза сужаются, и левая бровь приподнимается. К тому же, это очевидный вопрос.

– Верно. – Я обхватываю себя руками за живот. – Так, э–э, что теперь?

– Теперь мы забираем нашего гостя и разбираемся с делами.

Я следую за ним обратно наверх и выхожу к машине. Ночной воздух бьёт мне в лицо – прохладный, с запахом хвои, такой мирный, учитывая, что будет дальше. Зандер открывает багажник, и вот он – его пустые глаза, уставшиеся в никуда, засохшая кровь вокруг раны.

У меня подкатывает тошнота. Я убила этого человека. Не Зандер. Не Общество Хемлок. Я.

– Я беру его за плечи, – говорит Зандер, располагаясь у изголовья тела. – Ты бери за ноги, как раньше.

Я перемещаюсь к ногам в багажнике, борясь с позывом к рвоте, пока обхватываю руками лодыжки мужчины. Его кожа уже остыла, тело коченеет.

– На счёт три, – командует Зандер. – Раз, два, три.

Мои руки напрягаются, пока мы несём его вниз по лестнице в подвал, его безжизненная тяжесть тянет мои плечи. Когда мы кладём его на металлический стол, мне приходится отступить, лёгкие горят в поисках свежего воздуха.

– Ты в порядке?

– Не знаю, – отвечаю я. – Не думаю, что когда–нибудь снова буду в порядке.

– Будешь. – Он направляет меня к лестнице. – Первый раз всегда самый трудный.

Я замираю на полпути, его слова доходят до меня.

– Первый раз, – повторяю я. – Ты говоришь это так, словно их будет больше.

Глава 25. Окли

– Я никогда не думала, что буду измерять близость тем, насколько комфортно кому–то учить меня убивать, – говорю я, наблюдая, как Зандер раскладывает оружие на полированном дубовом столе. – Но вот мы здесь.

Он поднимает взгляд, и его пронзительные глаза ловят мои.

– У большинства пар – кулинарные курсы. У нас – это.

– Так что мы теперь? Пара?

Его руки замирают над изогнутым ножом, редкая улыбка пробивается сквозь его обычную маску.

– Я наблюдал, как ты спишь, запомнил твой заказ в кофейне и знаю, в каком ящике лежат двадцать три перекуса на экстренный случай. Я бы сказал, мы давно миновали стадию неловких свиданий.

Он произносит это с такой невозмутимой искренностью, что у меня вырывается смех. Только Зандер мог превратить сталкинг в вехи отношений.

Я беру скальпель и балансирую им между пальцами. Такой же инструмент, что я держала над Вэнделлом.

– Мне нравится то, что это такое, – признаюсь я, и ему, и себе. – А теперь покажи мне всё.

Его глаза темнеют.

– Всё?

– Всё, – подтверждаю я. – Если мы вместе будем уничтожать Блэквелла, мне нужно знать, как делать это правильно.

Тренировка начинается с основ. Правильный хват, стойка, подход.

– Держи так, будто ты это серьёзно, – говорит Зандер, поправляя мои пальцы на рукоятке. – Не так, словно ты режешь самый разочаровывающий в мире праздничный торт.

Я сжимаю хватку.

– Моя техника резки торта, между прочим, довольно агрессивна. Спроси любого, кто видел меня на корпоративе.

Его тело пристраивается сзади, одна рука на моей талии, другая направляет мою руку. Его жар прожигает мою одежду, его дыхание щекочет ухо.

– Вытяни руку, – инструктирует он, голос опускаясь ниже. – Вот так.

Он проводит меня через контролируемое колющее движение. Моё тело следует за его ведущей рукой, мышцы уже запоминают паттерн после пяти повторений.

– Лучше, – бормочет он, всё ещё прижимаясь ко мне. – Теперь попробуй без меня.

Я снова выполняю движение, стараясь повторить его точность.

– Стойка не та, – говорит он, обходя меня. – Расставь ноги шире.

Он замолкает, когда я расставляю ноги до нелепого положения.

– Что? – я моргаю. – Разве это не оптимально для того, чтобы закалывать плохих парней?

У него дёргается уголок губ.

– Ты выглядишь так, будто собираешься снести яйцо.

– Это будет моей коронной стойкой. Куриная поза. Они такого точно не ожидают.

Он качает головой, но я замечаю улыбку, которую он пытается скрыть. Он снова подходит, на этот раз опускаясь на колени, чтобы правильно расставить мои ноги руками.

– На ширине бёдер, – говорит он, постукивая по внутренней стороне моей стопы. – И разверни заднюю ногу наружу для равновесия. Если только ты не пытаешься убить их комедийным номером.

Его руки задерживаются на моих икрах дольше, чем необходимо. Когда он поднимается, наши лица оказываются в паре дюймов друг от друга.

– Вот так? – я занимаю правильную стойку, кожа горит в тех местах, где он касался.

– Лучше. – Его взгляд приковывается к моему. – Снова.

Я прохожу всю серию движений, заканчивая тем, что располагаю лезвие так, как он показывал – под углом вверх под рёберную дугу, туда, где оно проскользнёт между костей и проткнёт жизненно важные органы.

– Ты способная ученица, – говорит он.

– У меня всегда были ловкие руки. – Я многозначительно шевелю бровями.

– Сосредоточься, Новак. – Но его голос хрипит, выдавая его.

Поделиться с друзьями: