ЖАНРЫ

Мир культуры. Основы культурологии
Шрифт:

превращений. Уже тогда доблестными начинают считаться и другие качества,

например, сила, какой обладает крестьянский сын Микула Селянинович:

А орет в поле ратой, понукиваёт,

С края в край бороздки пометываёт,

В край он уедет — другого невидать31.

То коренья­каменья вывертывает,

Да великия он каменья вси в бородзу валит.

[48, с. 98].

Былины отражают многие реальные исторические события. По выражению В.

И. Калугина, они суть фольклоризированная история. Это прослеживается в главной

теме былин — борьбе с различными захватчиками.

Древнерусский фольклор и летописи сохранили не только тексты, но и имена

первых сказителей, чьи рассказы передавались из уст в уста. В “Слове о полку

Игореве” мы встречаем Бояна, под руками которого живые струны “сами славу

рокотаху”, Галицко-Волынская летопись упоминает некоего певца Митуса. Это, как

предполагают многие исследователи, были реальные люди, входившие в состав

княжеских дружин и воспевавшие походы князей, подвиги их воинов.

С возникновением письменной литературы фольклор не иссяк и не исчез из

русской культуры, скорее наоборот, он оказал на нее сильное воздействие, проникая

в той или иной форме в летописание, а затем и в светскую литературу, но в то же

время продолжал существовать параллельно с ней, обогащаясь новой тематикой,

новыми идеями и новыми формами.

31 Так в тексте! — А. Б.

472

§ 5 Русская письменность и литература

Письменность в Древней Руси возникла задолго до христианства. Некий

черноризец Храбр, живший в Болгарии в конце IX — начале X века, в сказании “О

письменехъ” писал: “Прежде убо словене неймаху писменъ, ну чертами и резанми

гадааху погани сущи” (Прежде славяне не имели книг, чертами и резами свои

языческие гаданья осуществляли). Эти “черты и резы” и есть пиктографическое

письмо в виде черточек, зарубок, которые могли обозначать простой счет, знаки

родовой собственности, сроки сельскохозяйственных работ и, как пишет Храбр,

знаки для гадания [102, с. 5]. С появлением государственности и развитием торговли

потребовалась письменность для пространных сообщений, записи подробностей

различных событий. Некоторое время славяне использовали греческий алфавит,

который не был приспособлен к передаче особенностей русской речи.

Славянские азбуки

Вопрос о происхождении славянской азбуки до сих пор не выяснен до конца,

но связь ее создания (855; по другим источникам,— 863) с братьями Кириллом (ок.

827—869) и Мефодием (ок. 815—885), выходцами из Византии, просветителями и

миссионерами, вполне определенна. Известно следующее: славянская письменность

имела два алфавита: глаголицу и кириллицу. Современная наука предполагает, что

сначала Кириллом была создана глаголица, в которой сочетались греческие буквы с

теми, что соответствовали звукам славянской речи. Название идет от слова

“глаголить” — говорить. Первые переводные книги были написаны при посредстве

этого алфавита. Позднее наиболее подходящие для языка элементы глаголицы и

греческого алфавита составили новую азбуку — кириллицу. Этот алфавит оказался

более удобным для славянских языков южной и восточной ветвей, поэтому стал

единственным для древнерусской письменности. Кирилл и Мефодий переводили с

греческого на славянский язык многие книги, преимущественно богослужебные. С

большим почтением пишет о Кирилле и Мефодии тот же черноризец Храбр: “...кто

писмена сътворилъ есть, или кто книгы преложилъ? Въси ведять и отвещавь речеть:

святый Константинъ философъ, нарицаемый Кирилъ, тъ писмена сътвори и книгы

преложи, и Мефодии, братъ его” [там же].

Братья были уроженцами города Салоники в Македонии и потому переводили

книги на солунский диалект болгарского языка.

473

Берестяная грамота

"От Бориса ко Ностасии".

Фотография и прорись.

Новгород

Этот диалект стал впоследствии называться старославянским языком, а поскольку

он вскоре стал языком православного богослужения, то его также называют

церковнославянским. (Ради точности следует сказать, что церковнославянский язык

является в основе своей, действительно, языком старославянским, но подвергшимся

влиянию живых языков, и поэтому имеет местные разновидности — изводы, в том

числе и русскую). Он оказал огромное влияние на литературный древнерусский

язык, на котором писали летописи, послания, поучения, сказания, и был

официальным языком русской государственности.

Некоторые сохранившиеся тексты говорят о почтительном отношении к

грамоте и книжности. Например, в “Изборнике Святослава”, составленном дьяком

для черниговского князя, говорится: “Велика бо бываеть полза отъ ученья

книжного... мудрость бо обретаемъ и въздержанье от словесъ книжных. Се бо суть

рекы, наполняющи вселенную, се суть исходящи мудрости; книгамъ бо есть

неищетная глубина; сими бо в печали утешаеми есмы” [там же].

Но не только книжники на Руси обладали грамотой. Найденные при раскопках

берестяные грамоты, среди которых находились частные письма, всевозможные

счета, даже нечто, похожее на ученические упражнения, говорят о том, что многие

люди на Руси знали грамоту и что письменность касалась не только официальных

сторон жизни, но и повседневного быта.

Поделиться с друзьями: