Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Миссия в Сиену

Чейз Джеймс Хедли

Шрифт:

Крантор отрицательно покачал головой.

– Шепейро убил полицейского. Теперь он вопит во всю глотку и требует денег, иначе не сможет удрать из страны. Лорелли подошла к окну и села.

– Где он?

– Прячется в квартире своей курочки. Может быть, вы помните ее: Джина Пастеро. Она работала на Альскони несколько лет назад. В Риме.

– Помню. На нее нельзя полагаться. Я не знала, что она подружка Шепейро.

– На нее нельзя полагаться? Почему? – быстро спросил Крантор.

– Если полиция узнает, что она любовница Шепейро, и примется ее трясти… В общем, она заговорит. А Шепейро наверняка говорил ей о вас.

Крантор пожал плечами.

– Не знаю, может быть.

Лорелли открыла сумочку, вытащила маленький листок розовой бумаги и положила его на стол.

– Я оставила чемодан в камере хранения Восточного вокзала, – сказала она. – В нем есть кое-что интересное для вас. Во-первых, тысяча фунтов пятифунтовыми бумажками. Я получила приказ вручить эту сумму человеку, который убьет Ференци. Понимаете? Человеку… Не какому-то определенному лицу.

Крантор в упор посмотрел на нее.

– А во-вторых?

– Дубликат ножа, который вы отдали Шепейро. Крантор взял бумажку, которая оказалась квитанцией, изучил ее и убрал в портмоне.

– Полиции известны приметы Шепейро, – продолжала Лорелли. – Ему не удрать. А если он попадется, сразу же выдаст вас.

– Да, – согласился Крантор.

– Не думаю, что Шепейро пригодится нам в будущем, – сказала Лорелли. – А вы? Что думаете по этому поводу?

– Конечно, не пригодится, – ответил Крантор, надевая пальто. – Ложитесь-ка спать. Ваша комната – напротив.

– Нет, я буду ждать вашего возвращения здесь, – возразила Лорелли. – Вам нужно будет заняться Джиной Пастеро. Полиция скоро будет знать, что она любовница Шепейро. Где она живет?

– Не знаю, но постараюсь найти, – заверил ее Крантор, направляясь к двери. Вдруг он остановился и сжал кулаки. – Что мне делать с деньгами?

Лорелли пожала плечами.

– Они принадлежат Шепейро, – сказала она. По ужасному лицу Крантора пробежала зловещая усмешка.

– Я постараюсь сделать все, как надо, – пообещал он и вышел прикрыв за собой дверь.

Глава 3

Утром, около двенадцати часов, Мариан Ригби вошла в кабинет Дона Миклема и сообщила, что его хочет видеть комиссар Дике из спецотдела.

– Дике? Что ему нужно? – удивился Дон, расписываясь под последним письмом из лежащей перед ним пачки.

– Не знаю. Он говорит, что дело очень важное.

– Признаться, я по горло сыт полицией, – сказал Дон, вставая. – На блюдечке поднес им двух преступников, а они позволили им удрать, только что не помахали на прощание платочками. – Он взял сигарету. – Вы позвонили в клинику? Как чувствует себя Джулия?

– Удовлетворительно. Во всяком случае, врачи не беспокоятся за ее жизнь, но до полного выздоровления еще далеко. После завтрака я позвоню еще раз и постараюсь узнать какие-нибудь подробности.

– Будет очень мило с вашей стороны.

– Комиссар все еще ждет, – напомнила Мариан.

– Хорошо, я выйду к нему.

Комиссар Дике, толстяк с веселым розовым лицом, удобно устроился в кресле перед камином и преспокойно курил трубку. Дон и комиссар Дике знали друг друга не один год.

– А вот и вы! – воскликнул Дике, улыбаясь. – Держу пари, что сегодня утром вы от всей души проклинаете полицию!

– Совершенно точно заметили, – подтвердил Дон, усаживаясь на ручку свободного кресла лицом к огню. – И у меня есть на то основания. Как это вашим парням удалось упустить двух негодяев?

Дике пожал плечами.

– Мы их разыщем. Сейчас они залегли на дно, но через день-два должны будут выползти, и тогда мы их схватим.

– Вряд ли, – насмешливо возразил Дон. – Меня не удивит, если они уже добрались до Франции или Италии и оставили вас в дураках. И с какой это стати вы решили следить за аэропортами и вокзалами: кто помешает им удрать, например, катером? Нет ничего легче.

– Какое счастье, что это не я их проворонил, – рассмеялся Дике. – Иначе вы меня просто уничтожили бы.

Но Дон не расположен был шутить и холодно посмотрел на комиссара.

– Думаю, вы приехали сюда по делу. Должен предупредить, у меня очень мало времени.

– Вы нервничаете, мистер Миклем, и я вас понимаю, – вздохнул Дике. – Все это очень печально. Шеф полиции устроил нам грандиозный скандал. Но вы правильно поняли: я приехал сюда по делу. Не хотите ли вы узнать кое-что о Черепахе?

Взгляд Дона несколько смягчился.

– О Черепахе? Неужели вам уже приходилось иметь с ней дело?

– Ничего конкретного об этой твари я не знаю, но думаю, с ней связаны многие мои дела, – ответил Дике, поудобнее устраиваясь в кресле.

Дон встал, подошел к бару и приготовил две порции виски с содовой и протянул один стакан Диксу, как залог перемирия. Дике неуверенно взял стакан, понюхал содержимое, потом вздохнул и сдался.

– Рановато для меня, но беды, я думаю, большой не будет. Спасибо, мистер Миклем.

– Итак, о Черепахе. Что вам известно? Я дорого дал бы, чтобы схватить сие пресмыкающееся за горло.

– Уверен, что ваше мнение разделяют французская, итальянская и американская полиции. Наши люди оказались не слишком подготовленными для встречи с этой Черепахой, но тут есть и ваша вина. Харракс ничего не слышал ни о какой Черепахе. И если бы вы посвятили в свои дела меня, кое-что могло измениться в этой истории.

– Я пытался связаться с вами, – сухо ответил Дон, – но вас не оказалось на месте. Теперь я понимаю, что должен был дозвониться во что бы то ни стало, но тогда я не принял всего этого всерьез.

– Я не утверждаю, что нам удалось бы спасти мистера Ференци. Но если бы я знал предысторию дела, то, по крайней мере, попытался бы сделать что-то. Вы – единственный, кому пришла в голову мысль о розыгрыше. Французская полиция решила, что это происки какого-нибудь безвредного сумасшедшего, и за это поплатился жизнью Рейнольдо Кузони.

– Кузони? Итальянский атташе?

– Он самый. Его нашли в Сене, а перед этим он получил несколько угрожающих писем от Черепахи. У меня есть сведения, что проживающие в Англии лица итальянского происхождения тоже могут стать жертвами Черепахи.

Поделиться с друзьями: