Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Наследница ведьм
Шрифт:

Остановив машину у обочины и выключив фары, Эмбер огляделась по сторонам и, когда убедилась, что вокруг никого нет, достала из багажника лопату и, прочитав заклинание силы, за пять минут вырыла приличного размера ямку, в которую поместила коробку со своей фотографией и мешочком с костями черного кота.

Не успела она зарыть коробку, как перед ней возник странный тип. Невысокий, в дорогом костюме, с прилизанными гелем черными волосами и странно суетливыми жестами, напоминающий какого-то пронырливого мошенника из старого детективного фильма.

— Мисс Уайтстон! Какая честь для нас, — воскликнул мужчина, перебирая пальцами, словно противный паучок.

— А вы вообще кто? — не очень вежливо спросила его Эмбер, ожидавшая увидеть Кроули, довольного тем, что добился своего.

— Мисс забыла, кого она вызывала? — спросил незнакомец и в этот миг его глаза загорелись красным огнем, что в сочетании с его обликом придавало ему вид опереточного злодея.

— Я разговаривала кое с кем другим, таким… в крутом костюме… — нерешительно произнесла Эмбер, глядя на проныру.

— Ой, мисс, наверное, имеет в виду господина Кроули, — сложив ручки, противным голоском проговорил демон. — Что ж, жаль огорчать мисс, но эта сделка его больше не интересует.

— А я вот думаю, что как раз наоборот. Поэтому он и послал взамен себя кого-то другого, чтобы убедить меня в том, что она его не интересует и сэкономить, — негромко проговорила она.

— Ну так что, вы отказываетесь общаться со мной? Мне удалиться?

— Нет, подождите… — ответила она, еще мало представляя, как ей поступить. Впрочем, неумолимо приближающийся срок истечения договора Дина говорил ей, что времени на размышления не осталось, ведь в следующий раз к ней может вообще никто не явиться.

— Я хочу знать, что вы можете мне предложить? — спросила она, помня, что любой договор должен быть как следует изучен перед подписанием.

— То же, что и всем, мисс. Неужели вы думаете, что являетесь какой-то особенной? — жеманно спросил демон, изучая свои гладко отполированные ногти.

— Я всего лишь хочу, чтобы ты произнес это вслух, — не желая больше быть вежливой и теряя терпение, проговорила она, злясь и на демона, и на себя, и на Маргарет. Ведь, если бы не та, она бы давно уже заключила договор с Кроули на гораздо более выгодных условиях, а теперь должна вместо спецуслуг получать вариант эконом.

— Вы получаете десять лет жизни, Дин Винчестер остается жив, пока его не прихлопнет какой-нибудь монстр, и все счастливы, — закатывая глаза, проговорил демон. — Можно подумать, мы здесь не поэтому.

— А что насчет Сэма? — спросила она, вспомнив слова Дина о том, что если контракт разорвать, то и Сэму конец.

— Сэма Винчестера это никак не коснется. Кто-то же идет в ад. В данном случае вы, Эмбер Уайтстоун. Так что всё в порядке.

— Отлично, тогда я со-… — начала было Эмбер, слегка замешкавшаяся, после того, как он произнес ее имя в сочетании со словом «ад». Но в этот миг демон как-то странно вскрикнул, закатил глаза, после чего засверкал, подсвеченный изнутри красным светом, и рухнул к ее ногам. А на его месте перед Эмбер стояла ее прародительница и вытирала нож о пиджак покойного модника.

– Привет, - сказала Маргарет (а это была именно она). – Так-то ты меня слушаешь?

– Что ты здесь делаешь? – воскликнула потрясенная Эмбер. Она еще не до конца поняла всю катастрофичность происшедшего, но осознание масштабов проблемы постепенно пришло к ней. – И что ты натворила?!

– Что я натворила?! – возмущенно воскликнула Маргарет. – Всего лишь спасла тебя от адских мук, дурочка. Думаю, не так уж мало!

– Но я не просила тебя!

– Конечно, не просила. Так же, как не просила, когда лежала, отравленная ядом демогоргона, но я пришла и спасла тебя. Конечно, можешь меня не благодарить, но бросаться своим подарком я не дам. Я спасла тебя, и теперь твоя жизнь принадлежит мне, поняла? – и она погрозила ей ножом, который все еще держала в руке.

– Но Дин тоже спас меня. Сама бы ты не справилась! – возразила Эмбер.

– Ой, если бы не я, твой Дин зарыл бы тебя в землю, а через пару дней уже трахался бы с какой-нибудь шлюшкой, спасенной от призраков или еще какой-нибудь сверхъестественной фигни. Или ты думаешь, что, если вы вместе спите, то теперь ты обязана принять на себя вечные муки?

– Но ты когда-то приняла их ради того, кого любила.

– Во-первых, когда я на это шла, я не имела представления о том, что там на самом деле происходит. Во-вторых, у меня были некоторые преимущества, потому что Люси благоволил мне. А в-третьих, меня не пытались заманить в преисподнюю третьесортными предложениями, чтобы отомстить кому-то другому, - возразила она. – Поэтому учти, что я запрещаю тебе заключать подобные сделки. У меня масса шпионов, они будут следить за каждым твоим шагом, и стоит тебе сотворить нечто подобное, я тут же появлюсь, и всё закончится примерно так же, как сейчас.

– Ты не имеешь права на мою жизнь, - твердо сказала Эмбер. – И не надо грозить мне ножом, я знаю, что раз ты спасла меня, то не станешь убивать.

– Правда? Это сработало бы только в том случае, если бы тебе и правда грозила опасность в этой земной жизни. Но если ты пытаешься обречь себя на адские муки, то обычная смерть станет для тебя спасением. По крайней мере, ты отправишься на небеса, а не в ад, - сверкая глазами, проговорила Маргарет. – Поэтому я еще раз тебя спрашиваю, поняла ли ты меня?

– Да, - нехотя проговорила Эмбер.

– Вот и отлично. А для закрепления результата, я еще расскажу об этом твоему возлюбленному Дину. Посмотрим, что он скажет, когда узнает, чем ты занимаешься за его спиной!

– Нет! – взмолилась Эмбер. – Прошу тебя, не говори ему! Я обещаю тебе, что больше не стану пытаться заключить сделку!

– Ты клянешься мне? – строго посмотрела на нее Маргарет.

– Я клянусь. Клянусь своей магической силой, - посмотрела ей в глаза Эмбер.

– Нет уж, клянись жизнью Дина Винчестера, - потребовала демоница.

– Я клянусь жизнью Дина Винчестера, - послушно повторила она.

– Вот и отлично. И помни о своих словах, - процедила Маргарет, и растаяла в воздухе, оставив после себя запах серы. Труп демона исчез вместе с ней, а Эмбер пошла к машине, гадая, остались ли еще способы, чтобы отсрочить наступление смертного часа Дина.

Вернувшись домой, она в бессильной ярости бросила кроссовками об стену и беззвучно зарыдала, закрывая лицо руками. В этот момент часы пробили полночь, начиная отсчет последних сорока восьми часов жизни Дина Винчестера. Почти физически ощутив неумолимый бег времени, Эмбер, больше не раздумывая, оделась, бросила в сумку несколько книг с заклинаниями, схватила свой саквояж с зельями и, побросав все в багажник «мустанга», выехала из города в сторону Су-Фолса.

Несмотря на то, что не спала больше суток, она почти не ощущала усталости. Это нервное напряжение гнало ее вперед, не давая расслабиться ни на минуту. И на рассвете она подъехала к дому Бобби. Несмотря на ранний час, на первом этаже горели огни. Эмбер представила, как парни и Бобби отчаянно пытаются найти средство спасения, и, тяжело вздохнув, постучала в двери.

– Эмбер! – удивленно воскликнул Бобби, впуская ее в дом. – Ты что, совсем не спала?

– Как-то не спится, когда часики тикают, - втаскивая в дом вещи, пробормотала она.

Поделиться с друзьями: