Наследница ведьм
Шрифт:
– И вы не беспокоитесь? – удивился Дин.
– Вообще-то, с ним так бывает, он может не ночевать дома по нескольку дней и остается у друзей, но обычно он всегда меня предупреждает, - вздохнула женщина.
– И сейчас он тоже вас предупредил? Понимаете, с ним моя сестра, а я никак не могу ей дозвониться, - вмешался Сэм.
– Да, и обычно с ней такого не бывает, она вообще никогда не пропадает без предупреждения, - добавил Дин.
– Что ж, я могу позвонить ему сейчас и спросить, все ли у них в порядке, - предложила миссис Фостер и набрала номер сына.
– Не берет трубку, - сказала она пару минут спустя. – Но если он перезвонит, я обязательно передам ему, что вы искали сестру. Как ее зовут?
– Эмбер, Эмбер Уайтстоун, - ответил Сэм и, словно спохватившись, спросил. – Скажите, а вы не знаете, где бывает Майкл, когда не ночует дома?
– Он не говорит, но я думаю, у своих друзей или в общежитии.
– Нет, ты это слышал? Что за мать не интересуется тем, где ночует ее сын?
– сказал Дин, когда они вышли на улицу. – И что же нам теперь делать?
– Не знаю. Если она не врет, то я… я не знаю, - проговорил Сэм и прикрыл глаза ладонью.
– Что? Опять видение? – тронул брата за плечо Дин.
– Да. Подожди минуту… – пробормотал Сэм и зажмурился.
– Ну что? Есть что-то новое? – спросил Дин, едва Сэм пришел в себя.
– Опять этот подвал, свечи…
– Отлично! Значит, будем искать дом с подвалом. Как думаешь, сколько из них без подвалов?
– Дин, я видел часы! Когда все это произошло, на них было без пяти двенадцать, - перебил брата Сэм.
– Ночи?
– Я не знаю. Но ты когда-нибудь видел, чтобы кто-то резал людей в полдень? К тому же, если бы она была мертва, видений бы не было… И знаки… там на стенах были такие странные знаки. Я должен посмотреть, что они значат.
– Сэм, этот Майкл изучает религию, и значит, эти знаки могут значить все, что угодно! Это никак не поможет нам в поисках! Как и то, что до убийства осталось семь часов.
– И что ты предлагаешь делать? Ездить по городу и заглядывать во все подвалы? – в отчаянии воскликнул Сэм.
– Я не знаю. Будь тут Эмбер, она бы использовала свое поисковое заклинание…
– Точно, мы можем попросить Бобби прочитать это заклинание, у него под рукой должны быть все ингредиенты.
– Так давай позвоним ему! А заодно спросим про эти знаки.
Однако после разговора с Бобби Сэм расстроился еще больше.
– В чем дело? Что он сказал? – спросил Дин, увидев печальное лицо брата.
– Он сказал, что в заклинании нет смысла, потому что эти символы – защита от магии, от всех ее проявлений.
– Этот урод блокирует ее силу! – воскликнул Дин.
– Точно! Значит, он точно знал, кого похищает, и ее сердце нужно ему не просто так, - добавил Сэм.
– Сердце ведьмы, чтобы обрести ее силу. Она как-то рассказывала о подобном ритуале, когда говорила, что может на что-нибудь сгодиться… Вот дерьмо!
– Но постой! Если мы не можем выследить ее, то можем найти его! По крайней мере, это лучше, чем сидеть и ждать наступления ночи.
– Ты прав, и этот волшебный сундук Эмбер, который она таскает в багажнике! Возможно, нам не придется долго искать ингредиенты, - подмигнул Дин, и «импала» рванула с места.
Им повезло – в сундуке Эмбер они действительно нашли все необходимое и, установив рядом с картой города снимок Майкла из бара, они смешали ингредиенты и прочитали заклинание. Сначала маятник лишь слегка колебался, затем начал вращаться все сильнее, отклоняясь в северную часть города. И, наконец, застыл в районе Бэй-роуд.
– Ну-ка, посмотри, что там у них, - попросил Дин брата.
– Дома, гостиницы, жилые помещения, - сверившись с компьютером, ответил тот.
– Значит, поехали. Посмотрим, не увидишь ли ты что-то знакомое из своих видений.
– Ну как? – спросил Дин после того, как они объехали пару кварталов.
– Пока ничего, - покачал головой Сэм. – Я же видел его только изнутри, не уверен, что смогу опознать его…
– Проклятье! От всей души надеюсь, что он отсюда не уехал, иначе…
– Иначе она обречена, - договорил Сэм.
– Как же ненавижу это чувство беспомощности! – в отчаянии стукнул по рулю Дин.
– Постой! Видишь вон тот заброшенный дом? На двери сорван замок, - указал Сэм на здание на противоположной стороне улицы.
– Да у тебя не глаз, а алмаз, - присвистнул Дин. – Зайдем и посмотрим, что там.
Однако осмотр дома ничего не дал – они не нашли там никого, кроме полупьяного бродяги непонятного возраста.
– Чертовы сатанисты, - забормотал он, когда они его растолкали.
– Нигде от вас спасу нет.
– Эй, мистер, вы сказали «сатанисты»? – воскликнул Сэм. – А не скажете ли вы, где видели их в последний раз.
– Конечно, скажет, - вмешался Дин, помахав перед носом у бродяги двадцатидолларовой купюрой. – Если хочет получить вот это.
– Вы из полиции, что ли? – подозрительно посмотрел он на них.
– Боже упаси! Они просто забрали у нас кое-что ценное, - ответил Дин. – И мы хотим это вернуть.
– Видел я тут недавно одного. Всё вертелся тут, высматривал, вынюхивал… А потом меня увидел – и ушёл.
– А не его ли ты видел? – протянул ему Дин фотографию Майкла.
– Может, и его. Но они мне все на одно лицо, в черном, с длинными волосами. Мистер, может, отдадите мне уже деньги? – и бродяга вожделенно посмотрел на купюру в руке Дина.
– Еще не заработал, - отрезал тот.
– И давно это было? – спросил Сэм, увидев, что часы показывают одиннадцать вечера.
– Нет, пару дней назад. И больше мне добавить нечего, уж поверьте. Так что, могу я получить мои деньги, мистер? – вновь заныл он и торопливо спрятал полученную купюру в карман старой куртки.
– Похоже, мы не продвинулись ни на дюйм, - констатировал Дин, когда они вышли на улицу.
– Стой! Кажется, опять начинается, - ухватился за его руку Сэм. – Боже! Сейчас!