Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невольница любви (Том 2)

Смолл Бертрис

Шрифт:

Она сложила пергамент, запечатала, поместила в кожаный мешочек и снова скрепила печатью. Коналл Мор-Лесли вернулся в гавань и передал пакет вместе с тугим кошельком. Капитан взвесил последний на ладони и задумчиво покачал головой.

– Когда доберешься до Эль-Синута, - наставлял Коналл, - иди во дворец дея и спроси старшего евнуха Бабу Гассана. Скажи, что привез послание от госпожи, которое нужно немедленно передать повелителю. А потом свято повинуйся приказам этого человека. Когда вернешься в Неаполь с ответом, доберись до виллы "Золотая рыбка" и получишь еще столько же. Думаю, дей тоже не поскупится, так что не подведи нас, капитан Пьетро.

– А твоя госпожа не строит никаких козней против Неаполя?
– опасливо допытывался капитан.

Коналл покачал головой, удивленный неожиданным патриотизмом столь продажного ничтожества.

– Даю слово. Это всего лишь частное дело, ничего более.

– Bene <Хорошо (ит.).>, - кивнул капитан.

Узнав, что посланец уже на пути в Эль-Синут, Индия немного смягчилась и уже не так злобно смотрела на Томаса Саутвуда, хотя так и не простила его. Однако согласилась сесть за стол вместе с ним и красавцем сыном Кат. На этот раз страсти разгорелись из-за Иана Стюарта-Хепберна. Тот неожиданно объявил о своих намерениях отплыть с Томасом Саутвудом.

– Что это тебе взбрело в голову?
– возмутилась Кат.

– Поймите, дражайшая матушка, пора и мне найти свое место в жизни. Мне тридцать три года, а я еще не пытался заняться чем-нибудь серьезным. Противно сознавать себя никчемным бездельником.

– Но что тебе понадобилось на корабле Тома?
– допытывалась мать.
– Ты не моряк, и учиться судовождению в твоем возрасте уже поздно.

– Зато я могу разбогатеть на торговле. Я уже купил сотню бочонков лучшего оливкового масла и послал к шорнику за дюжиной лучших седел. Томас согласился взять мой груз на борт и сбыть в Стамбуле. На эти деньги я закуплю шелк и с выгодой перепродам в Неаполе.

– И это сын графа Босуэлла! Не стыдно пачкать руки торговлей?

– Да, я младший сын покойного графа Босуэлла, родственника английских королей, но отца объявили вне закона и изгнали из Шотландии, отобрав имущество и поместья. Вспомни, они даже пытались и тебя отнять! Мне нечего наследовать.

Ни титула, ни богатства, а если что-то и было, сыновья первой жены все успели прибрать к рукам. Собственно говоря, они имели на это полное право, как старшие дети. Мы и родились вне брака и, пока отец не признал нас, носили фамилию Лесли. Я истинный сын своего отца, матушка. И не могу проводить жизнь в скуке и безделье. В Шотландии у меня нет будущего. Меня скорее всего посчитают ублюдком Босуэлла, на которого позволено смотреть свысока. Мне нужно позаботиться о себе. Ты дала мне прекрасное образование, и несколько лет я попросту наслаждался жизнью. Но хватит предаваться ничегонеделанию? Твоя щедрость позволила мне сделать первый шаг. Думаю, что удача мне улыбнется, и когда-нибудь я уступлю твоим настойчивым просьбам и найду себе жену. Заранее представляю твою радость, матушка.

Кат молча смотрела на Иана, как две капли воды похожего на покойного отца. Что сказал бы Френсис, узнав о желании младшего сына заняться делами? Да, мир поистине изменяется, и те закостенелые упрямцы, которые не желают этого видеть, попросту вымрут. Френсис наверняка держался бы того же мнения. И он родился раньше своего времени. Гораздо раньше. Но Иан по крайней мере хочет добиться чего-то и не желает влачить жалкое существование светского хлыща. Кроме того, в его жилах течет кровь Лесли, а Лесли всегда наживали состояния торговлей.

– Говоря по правде, я удивлена, - честно призналась она, - но если таково твое желание, я не стану препятствовать. Только попробуй разориться! Я своими руками тебя придушу! Будь осмотрителен, сын мой, и постарайся поскорее обзавестись своим кораблем. Тогда твои доходы сразу увеличатся втрое. В этом весь секрет, Иан. Класть все деньги себе в карман и не платить за фрахт.

– Совершенно верно, мадам, - согласился Томас Саугвуд. "Король Карл" принадлежит мне, поэтому я приложил все усилия, чтобы его вернуть.

– Не хотите ли продать треть пая мне, сэр?
– спросила Кат удивленного капитана.
– Это будет моим подарком Иану, который позволит ему получить не только доход от продажи, но и от перевозки всех грузов. Кроме того, Томас, вы сможете возместить потерю товаров, отобранных пиратами. Вы плаваете под флагом торговой компании "О'Малли - Смолл". Значит ли это, что и какая-то часть "Короля Карла" принадлежит им?

– Нет, мадам, он целиком мой. У многих моих родственников свои суда, но все мы плаваем под флагом этой компании.

– Понятно, - кивнула Кат.
– Ну как, по рукам?

– Договорились, - согласился Том.
– Мне и в самом деле не мешает восполнить убытки и выплатить команде небольшое вознаграждение за все лишения, которые им пришлось вынести.

Вначале Индия заинтересованно прислушивалась к разговору, но вскоре отвлеклась и стала гадать, далеко ли успела уйти фелука. И удастся ли мужу благополучно вернуть пропавшую жену? Что подумают ее родители обо всем этом? Она до сих пор не известила их о своем приключении, боясь, что они каким-то образом могут помешать ей вернуться в Эль-Синут. Конечно, она понимала, что тревожится понапрасну: семья ее слишком далеко, в Шотландии или Англии, и Кейнан успеет добраться сюда гораздо раньше. Однако излишняя предосторожность не помешает.

Уже через несколько недель "Король Карл" был полностью восстановлен и отремонтирован, хотя установленные янычарами пушки остались на прежних местах. Томас справедливо решил, что лучше брать меньше груза, зато теперь пираты получат достойный отпор. Наконец одним прекрасным летним утром он и Иан пришли попрощаться перед отплытием в Стамбул.

– Когда вы собираетесь отправить Индию домой?
– осведомился капитан у леди Стюарт-Кемпбелл.

– Еще не знаю. Со всеми этими треволнениями и грандиозными замыслами Иана не было времени подумать, - схитрила Кат.
– Но разумеется, я немедленно напишу Джемми и Жасмин. Я наслаждаюсь обществом Индии и, вероятно, попрошу ее остаться на зиму на моей римской вилле. А весной она, если захочет, вернется к семье.

– Оставляю это на ваше усмотрение, мадам. Я выполнил свой долг и спас кузину, так что моя совесть чиста, - улыбнулся Том и, поцеловав руку Кат, обратился к Индии:

– Я рад, что ты снова смотришь на вещи здраво, кузина.

– Убирайся к дьяволу!
– усмехнулась Индия. Том рассмеялся:

– Думаю, ты вернешься в Шотландию уже старухой, кузина. Вероятно, тебе мужчины вообще ни к чему. Проживешь свой век в одиночестве. Желаю удачи.

– Прощай, Томас Саутвуд. Счастливого плавания, - бросила Индия и подошла к Иану.
– Надеюсь, вас ждут богатство и успех. Слушайтесь Тома. Он хоть упрям и тупоголов, но достаточно опытный моряк и торговец.

– С Богом, Индия, - отозвался Иан, весело подмигивая. Индия недоуменно подняла брови, но тут же догадалась, что он знает о ее планах.

– Спасибо, Иан, - кивнула она.
– Пусть ты внешне похож на отца, но зато истинный сын своей матери.

Она расцеловала его в обе щеки, и мужчины удалились. Через несколько дней на вилле появился капитан Пьетро. Его немедленно провели в гостиную, где сидели обе женщины. Контрабандист изо всех сил старался не слишком открыто глазеть на изысканную обстановку и изящную мебель и пришел в себя, когда Коналл грубо ткнул его в бок.

Поделиться с друзьями: