Нежность к мертвым
Шрифт:
тери стаи — Кармиллы15.
3) Колокол в соборе Комбре — вылит из бронзы и крови, и
своим плачем хочет заняться любовью с Колокольней Вер-
христ.
4) Свадьба Бархатного Короля — это пылающая лестница.
Это огонь, облизывающий ступени. Это наш первый мальчик —
ставший мужчиной — идущий по горящей лестнице. Ему не
больно от пламени. Пламя пляшет по шнуркам на его ботин-
ках. Он поднимается вверх — туда, где нет ничего, только снова
и снова — горящая лестница. Художник шаг за шагом преодо-
левает одно и то же пространство.
Вот и все, Мария, ничего больше. Рано или поздно — тыся-
ча усилий — толстое тело Эвридики соскальзывает обратно в
сливное отверстие.
15 Кармилла считается матерью ночных ведьм и паранойи. Ее
страсть к безграничным интеллектуальным накоплениям погрузила
Зеленый Радж в марево тревожности и разврата. Угодья Кармиллы
выстроены вокруг колокольни Верхрист, колокол которой насылает
безумия и скорбь, пытаясь достать своим шумом и яростью стен горо-
да Комбре.
121
Нежность к мертвым
Акт II.
Древо Клифот
Разомкнутый адресат и вдовами
пенящийся берег Рейна – вот от кого
я зачал – ту печаль|третий глаз,
обращенный в слепую зону
тот тотентанц и зельбцерштёрунг
тех детей и ту красоту – самоколесованных
посреди воздуха
Мейфлауэр рваные мачты протоки извилины дельты —
состоящие из моей любви, составляющие мою любовь —
седьмой, восьмой и девятый
вал, безразличие, старость, майская ночь —
...где вся красота спит
в разуме омута в памяти и разумкнутости
шумит имя мое из чужого рта,
как обращение развращающего к развращенному
мой бляйбен мой фон дер – моя неприкаянность
Лотта из гесперид нити трахей в своих пальцах —
в пользу Атропос
Швейные фабрики вдовы штопают вновь
исходящие Рейном внутренности моих рук
полости четырех – моих истонченных камер
там у подножия меня
то есть там, где вода спит
и свивается в вечные кольца
бензола прозака шиллера беркенау кадавров в моем
тотенкляге
в моем дисперсивном завтра
вдовы штопают ночь
на месте выгнившего третьего глаза
123
Илья Данишевский
1. До крика петуха…
У нее был муж, у него была жена, но это ничего не значи-
ло. Миссис *** и мистер Бомонд состояли в плодотворно-
интимной связи, и это опять же ничего не значило. 1933 год,
два часа до Лондона, – в этом что-то было, но она не могла
понять что. Видя себя со стороны, она видела: острые плечи и
сильные ноги; видя себя со стороны, она не могла сказать уве-
ренно, что эта женщина решила покончить с собой, будучи
этой женщиной — она знала это наверняка. Никак не удавалось
забыть запах легкой плесени, исходящий от сыра, и поэтому
она решила умереть. У нее все было слишком хорошо, и по-
этому она решила умереть. Она считала себя лучшим читате-
лем Вирджинии Вулф, и поэтому она решила умереть. Ни разу
в жизни миссис *** не смогла преодолеть страх перед миссис
Вулф, прочесть хотя бы одну ее книгу, зная, что сила этой
книги сокрушит и острые плечи и неловкое сорокалетнее лицо;
она знала наверняка, больше чем что-то другое, что миссис
Вулф — была гением, и для этого вовсе не обязательно читать
хотя бы одну из ее книг.
Этого всего было достаточно, чтобы хладнокровно решить
— пришло время умереть, миссис ***.
У нее был муж, а у него была жена, и поэтому мистер Бо-
монд вежливо спросил:
– Все нормально?
– Да, – ответил я. Глядя сквозь свою мать, я не понял, по-
чему она спрашивает, все ли у меня нормально. Потом я по-
смотрел на поезд. Тот застыл посреди ночи, и, глядя на него, я
продолжал не понимать, почему моя мать находится здесь.
Обычно она занята разводами, налаживанием личной жизни, и
я не знаю, почему она находится здесь и сейчас — Москва, 2002
год — и делает вид, что является хорошей матерью. Я отвечаю,
что да, все нормально.
Мы стоим на перроне, меня ждет поезд через Украину, с
пересадкой во Львове, до Братиславы. Перрон заполнен людь-
124
Нежность к мертвым
ми, одна парочка слишком громко воркует, мама краснеет,
потому что мы никогда не обсуждали, есть ли у меня личная
жизнь, а сейчас обсуждать слишком поздно, и она просто крас-
неет от того, что кто-то кому-то признается в любви, а мы
находимся рядом, никогда не обсуждавшие подобного и поте-
рявшие время обсудить.
Я прислушиваюсь.
– Мы правда до конца будем вместе?
– До крика петуха, – тихо отвечает миссис ***. На ней
платье с серыми тюльпанами, платье сдавливает и не дает ды-
шать. На пару мгновений она отвлеклась, чтобы вновь увидеть
хищные глаза Вирджинии Вулф, будто коснуться этого — «я… я
люблю Вирджинию Вулф, может, даже, как женщину….», а
сейчас вернулась. Ее муж тянул трубку и смотрел на нее жало-
стливо и побито. Наверное, он ощутил, что именно сегодня ее
потерял, ведь до этого ни разу в жизни он не говорил с женой
о любви.
Потом она берет книгу. У него есть любовница, у нее есть
любовник, они отужинали, как хорошая семейная пара, он
читает газету, она читает книгу. Мужчина был одет в странного
вида пальто… Она думает, что Вирджиния никогда бы не нача-
ла свою книгу столь глупой фразой; она не может сосредото-
читься и думает о том, знает ли ее муж, догадывается ли ее