Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Оливер? Вы знаете что-то об Оливере?

– Именно так, – ответила Роз.

Придвинувшись поближе, мистер Браунлоу в волнении заглянул ей в глаза:

– Когда-то я плохо думал об этом мальчике. Тем не менее, будучи по делам в дальних странах, я узнал нечто, что заставило меня думать, что он не был вором. Я делал всё, что было в моих силах, чтобы разыскать его снова, но всё напрасно. Скажите мне, что вы о нём знаете.

– Оливер никогда не был вором, – начала девушка свой рассказ о том, что случилось с Оливером после того, как он покинул дом мистера Браунлоу.

– Для меня это величайшая радость! – воскликнул старый джентльмен, выслушав Роз. – Но вы не сказали мне, где он сейчас.

– Он ждёт в экипаже возле вашего дома, – ответила Роз.

– Здесь! – воскликнул мистер Браунлоу, вскакивая и устремляясь вниз по лестнице. Через мгновение он уже стоял возле дверей экипажа. Оливер выпрыгнул прямо в его объятия.

Вместе они вернулись в дом, и мистер Браунлоу тотчас позвонил миссис Бэдуин.

Вскоре старая экономка уже стояла в дверях.

Оливер бросился к ней и заключил в объятия.

– Милая моя старая няня! – воскликнул он.

– Он вернулся – я знала, что он вернётся, мой невинный мальчик! – плакала миссис Бэдуин, не выпуская его из своих объятий. – А какой прекрасный у него вид! То же милое личико, но уже не такое бледное, те же ласковые глаза, но уже не такие печальные.

Оставив мальчика вдвоём с няней, мистер Браунлоу и Роз перешли в другую комнату. Там девушка и решила, что мистер Браунлоу именно тот человек, которому она может раскрыть секрет Нэнси.

Было уже поздно, когда Оливер и Роз в сопровождении мистера Браунлоу вернулись в гостиницу. Старый джентльмен устроил совещание, чтобы разработать план действий. Но прежде они решили уложить Оливера в постель. Они единодушно решили, что не надо посвящать мальчика в то, что им стало известно.

– Мы должны узнать о происхождении Оливера и вернуть ему наследство, которого, если этот рассказ правдив, его лишили мошенническим путём, – сказал мистер Браунлоу. – Нам надо действовать осторожно и с величайшей осмотрительностью.

– Как мы это сделаем? – спросила Роз.

– Совершенно ясно, – начал мистер Браунлоу, – что мы столкнёмся с чрезвычайными трудностями, пытаясь проникнуть в тайну, если нам не удастся поставить на колени этого человека – Монкса. Нам необходимо повидать Нэнси и узнать от неё, сможет ли она проводить нас к нему, – заключил мистер Браунлоу. – Сегодня вторник, значит, нам нужно дождаться воскресного вечера. Думаю, что до тех пор не следует ничего предпринимать и раскрывать секрет Оливеру.

Роз согласилась с ним и уже собралась идти в свою комнату, когда старый джентльмен вновь заговорил:

– Может показаться странным, что меня не оказалось на месте, когда вы приехали ко мне вместе с Оливером в первый раз. Как вам известно, я находился в Вест-Индии. Я ездил туда по делам, связанным с тайной, которая окружает Оливера.

– Почему вы отправились туда, сэр? – поинтересовалась девушка.

– Сейчас я не могу ответить на этот вопрос, – произнёс мистер Браунлоу, – потому что не хочу порождать несбыточные надежды.

Роз не знала, что и подумать.

Глава 13

В тот самый вечер, когда Оливер счастливо воссоединился с мистером Браунлоу, по направлению к Лондону двигались двое знакомых ему людей. Молодая женщина тащила привязанный к спине тяжёлый тюк. Её спутник, красноносый мужчина, нёс на перекинутой через плечо палке небольшой узелок. Его поклажа была гораздо легче, и поэтому он шагал на несколько шагов впереди женщины.

– Ну давай же ты, поторапливайся! Ну и лентяйка ты, Шарлот, – говорил мужчина, в котором можно было узнать Ноэ Клейпола – старого врага Оливера из лавки гробовщика.

– Далеко ещё? – спросила Шарлот.

– Да мы, можно сказать, пришли, – ответил Ноэ. – Смотри! Вон уже огни Лондона.

– До них ещё добрых две мили, – произнесла, тяжело дыша под тяжестью большого узла, Шарлот. – Давай остановимся и переночуем в ближайшем трактире, – попросила она.

– Хороши же мы будем! – язвительно произнёс Ноэ. – Если мы остановимся в первом попавшемся трактире за городом, старик Сауербери найдёт нас и приведёт обратно в наручниках. Нет уж, мы затеряемся в самых узких-преузких улочках, которые найдём. Если бы не я, Шарлот, ты бы со своим умишком давно бы сидела в тюрьме.

– Случись это со мной, тебя бы, конечно, тоже посадили, – заметила Шарлот.

– Это ты взяла деньги из кассы Сауербери, – напомнил ей Ноэ.

– Я их взяла для тебя, – возразила Шарлот.

– А я их у себя оставил? – спросил Ноэ.

– Нет, – сказала Шарлот. – Ты их доверил нести мне. Они в моём узле.

В самом деле, Ноэ, хотя и не доверял до конца своей спутнице, тем не менее заставил её нести украденные деньги. В случае ареста эти деньги нашлись бы у Шарлот, а он сам оказался бы ни при чём.

Так они и брели в темноте. Вскоре парочка оказалась в самых тёмных закоулках Лондона. Ноэ приметил трактир.

– Здесь мы и переночуем, – решил он, глядя на вывеску заведения.

Оно называлось «Трое калек».

Через некоторое время Ноэ и Шарлот ужинали в маленькой задней комнате трактира. Увлечённые мечтами о том, как они теперь заживут в Лондоне, они не заметили старого джентльмена зловещего вида, который подглядывал за ними в окошко и прекрасно слышал весь их разговор.

– Я хочу сделаться настоящим джентльменом, – говорил Ноэ, – а ты, если хочешь, будешь леди.

– Я бы очень хотела, – отозвалась Шарлот, – но на это нужны деньги, а мы не можем грабить кассы каждый день.

– Пропади они пропадом, эти кассы, – заявил Ноэ. – Грабить можно много чего, кроме касс… Я могу чистить карманы, грабить дома и банки!

– В одиночку тебе со всем этим не справиться, – заключила Шарлот.

– Я найду помощника, – ответил Ноэ, всё больше распаляясь. – Я стану главарём целой банды.

Поделиться с друзьями: