Отпустить поводья
Шрифт:
Глава 8
Я подъезжаю к спортивному центру «Олимпия» за пятнадцать минут до назначенного времени и, если честно, впечатлена тем, что вижу. Это вовсе не та старая, обшарпанная арена, на которой я когда-то в детстве каталась с друзьями. Сейчас всё здесь — по последнему слову техники и вдвое больше прежнего. Всё выглядит новым и чистым, и огромная парковка почти полностью забита.
Дети и родители идут туда-сюда, пока я паркуюсь. Хотя у меня даже не было времени толком узнать, чем теперь занимается этот центр, я вижу, что у них всё отлично, особенно учитывая, что сейчас июль, явно не сезон катания на коньках.
Когда я подхожу к большому входу, передо мной массивная лестница, которой раньше не было, ведущая на второй этаж, которого тоже раньше не существовало. Окно кассы — предполагаю, для билетов на матчи местных лиг и соревнований — справа от меня, а дальше, за лестницей, я вижу два полноразмерных ледовых катка. Тот, что слева, с панорамными окнами и рядом длинной стойкой со стульями для зрителей. Сейчас на льду дети, в основном девочки, но есть и несколько мальчиков — им, наверное, лет семь-восемь. Эйвери на льду с ними. У всех фигурные коньки. Я машу ей через стекло, она улыбается, глядя на меня с недоумением, вероятно, гадая, что я здесь делаю.
— Маленькая Сесилия Рэй Эшби, и вот ты вся взрослая! — говорит Шерри Линн, подходя ко мне.
Я поворачиваюсь к ней и улыбаюсь. Она выглядит так же, как и в моём детстве, просто постарела, наверное, лет под шестьдесят пять. У неё аккуратное светло-седое каре и большие очки в леопардовой оправе. Выглядит как бабушка, с которой всегда весело.
— Да, это я. Мисс Шерри, как вы?
— Пожалуйста, зови меня Санни, — говорит она и крепко обнимает меня.
— Хорошо, Санни.
— Тут у нас всё по-простому, неофициально.
— Моя новая подруга тут работает, кстати. Эйвери Поуп?
— О, она просто лапочка. Босс говорит, нам с ней повезло, она ведь каталась с олимпийской сборной в 2018-м.
Я киваю, поражённая. Не знала этого.
— Пойдём в мой кабинет, поболтаем.
Она показывает мне все недавние изменения в арене, пока мы неторопливо идём к её офису. Родители пьют молочные коктейли, наблюдая за занятиями своих детей. Одна группа как раз заканчивает, и когда мы проходим через зону ожидания, пространство наполняется громкими, счастливыми голосами. Мы ныряем в кабинет.
— Как мама и братья? — спрашивает Санни.
Маленький город — маленькое интервью.
— Всё хорошо. Привыкаем к новой жизни, — честно отвечаю я.
— И чего ты здесь? Последний раз, когда я видела маму Джо, она говорила, что у тебя какой-то адвокат-жених и ты осела в Сиэтле.
Я смеюсь и убираю прядь волос за ухо. Чувствую себя так, будто пришла на дружеский кофе, а не на собеседование.
— Ну, всё оказалось не так, как казалось, и я решила всё закончить и вернуться домой.
— То есть он был мудаком, если по-простому? — усмехается она.
Я смеюсь, потому что это правда.
— В точку.
— Ну что ж, у тебя отличное резюме. Вести финансы в женском приюте в Сиэтле — дело серьёзное. У нас ты, может, почувствуешь себя как в песочнице после такого, но занята точно будешь. У меня совсем не остаётся времени на бухгалтерию, а боссу и подавно.
Я киваю, вникая, пока она рассказывает о программах, летних лагерях, о том, как арендуют каток за символический доллар для местных турниров. И это мне нравится всё больше и больше. Когда она называет зарплату — я окончательно за. Более чем щедро, и я в восторге, когда она почти официально предлагает мне работу.
— Придётся многое разгрести. Как я и говорила, босс в бизнесе — ни ухом, ни рылом. У него есть миссис Каттер, которая ведёт его другую бухгалтерию, но она отказалась брать ещё что-то, — подмигивает Санни. — Он просто талант.
— А что за талант? Он тренер?
— Ну, это же Нэш Картер, милая, — пожимает плечами она. — Ты разве не знала? Он владелец. Я думала, вы были близки, когда были маленькими.
— Я… что? Но он же владеет баром… — начинаю я, но меня прерывают.
— Уже второй раз за день… Ты меня преследуешь, Рэй? — слышу я за спиной голос Нэша и оборачиваюсь, чтобы увидеть его, прислонившегося к дверному косяку.
Он облачен в экипировку для катания, со шлемом в руке. Торс обтянуто хоккейной формой, тёмно-синей, с белыми буквами «Олимпия» на груди и надписью «Тренер» на рукаве.
Этот вид моментально выбивает весь воздух из комнаты, особенно из моих лёгких. Нет ни одного сценария, в котором он бы не выглядел чертовски хорошо, и это меня злит, потому что мне реально нужна эта работа.
Глава 9
Сиси фыркает в мою сторону и закатывает глаза.
— Тебе так не повезёт.
«Но мне повезло, потому что она, вот, передо мной».
Это может идеально сработать. Во-первых, потому что я знаю, Сиси чертовски умна, когда дело доходит до бизнеса и финансов. А ещё потому, что её раздражённый взгляд подталкивает меня ещё сильнее попытаться её удержать.
— М… мне кажется, — она делает паузу и обращается к Санни, — может быть конфликт интересов. Ты владеешь и этим местом, и баром? Я как-то не догадалась… хотя, не знаю, как не догадалась, кто ещё мог бы провернуть всё и при этом иметь и время, и деньги?
Её красивые изумрудные глаза перебегают с меня на Санни.
— Он отличный босс, немного зануда в деталях… но отличный, — говорит Санни, пытаясь убедить Сиси дать мне шанс, словно её зовут работать не ко мне, а к самому Дракуле. Она пожимает плечами. — Если тебе удастся уговорить его не включать музыку слишком громко весь день, пока ты работаешь, то он почти идеален.
Она бросает на меня хитрый взгляд, и я улыбаюсь.
Сиси встаёт.
— Спасибо большое за возможность, но, боюсь, это не сработает.
Она пытается уйти, но я без труда преграждаю ей путь. Я знаю эту женщину больше половины своей жизни и до сих пор не понимаю, чем именно так её разозлил, но я не позволю ей вот так просто уйти.
— Сиси, — говорю я, глядя на неё сверху вниз.
В коньках я нависаю над её миниатюрной фигурой.
Она смотрит на меня снизу вверх, моргая в ожидании.
— Что, Нэш? Я просто не думаю, что смогу работать на тебя.
Теперь я просто оскорблён. За десять секунд я пролистываю в голове все наши коммуникации. Она сверлит меня взглядом из-под длинных ресниц, ожидая, что я отойду.