ЖАНРЫ

Пальцы чешутся, к чему бы (= Щелкни пальцем только раз)

Агата Кристи

Шрифт:

– Амос!
– Потом еще раз:

– Амос!

Крупный мужчина вдали повернул голову.

– Чай через десять минут!
– крикнула она.

Он поднял руку в знак признания, что понял. Женщина повернулась, открыла дверь и жестом пригласила Таппенс войти.

– Перри - вот как меня зовут, - дружеским голосом сказала она.
– Элис Перри.

– А меня Бересфорд, - сказала Таппенс.
– Миссис Бересфорд.

– Входите, миссис Бересфорд, будьте добры. Таппенс на мгновение задержалась. "Я будто попала в шкуру Ганселя и Гретель. Ведьма приглашает меня к себе домой. Вероятно, это пряничный дом... Иначе просто не может быть".

Она снова взглянула на Элис Перри и увидела перед собой обыкновенную женщину. Впрочем, не совсем. Она прямо источала какое-то непонятное, еле сдерживаемое дружелюбие. "Вероятно, она может заколдовать, - подумала Таппенс, - только это наверняка доброе колдовство". Она слегка наклонила голову и переступила порог дома ведьмы.

Внутри оказалось довольно темно. Коридоры были маленькие. Миссис Перри провела Таппенс через кухню в общую комнату, которая, очевидно, служила семье и гостиной. Ничего особенно примечательного Таппенс в доме не обнаружила. Она отметила про себя, что эта часть, вероятно, и была поздневикторианской пристройкой к основной части. Она была довольно узкая и состояла, похоже, из продольного коридора, от которого отходил ряд комнат. Таппенс подумала, что так делить дом было, безусловно, нельзя.

– Садитесь, я принесу чай, - сказала миссис Перри.

– Позвольте, я помогу вам.

– Ах, не беспокойтесь, я сейчас. Все уже стоит на подносе.

С кухни донесся свисток: терпение у чайника, очевидно, лопнуло. Миссис Перри вышла, а минуты через две вернулась с подносом для чая, на котором стояли тарелка с ячменными лепешками, банка джема и три чашки с блюдцами.

– Я полагаю, оказавшись внутри дома, вы испытываете разочарование, заметила миссис Перри.

Замечание оказалось весьма близким к истине.

– О нет, - возразила Таппенс.

– Ну, а я бы на вашем месте разочаровалась. Они ведь совершенно не гармонируют, правда? Я имею в виду, фасад и задняя часть дома совершенно не соответствуют друг другу. Но жить здесь удобно. Пусть мало комнат, мало света, зато какая разница в цене.

А кто разделил дом и почему?

– Сделали это, вероятно, много лет назад. Кто бы это ни сделал, я полагаю, он считал дом слишком большим или неудобным. Ему лишь нужно было местечко, куда бы можно было приезжать на уик-энд или что-то в этом роде. Поэтому он оставил хорошие комнаты, столовую и гостиную, и пару спален с ванной наверху, а кухню сделал из небольшого кабинета, который там был. А потом отделил стеной ту часть дома, где прежде были кухни, старомодные буфетные и все такое прочее, слегка переделал эти помещения и сдал в наем.

– А кто живет на другой половине? Они приезжают только на уик-энд?

– Сейчас там никто не живет, дорогая, - отвечала миссис Перри. Возьмите еще лепешку, дорогая.

– Спасибо, - сказала Таппенс.

– Во всяком случае за последние два года сюда никто не приезжал. Я даже и не знаю, кому та половина сейчас принадлежит.

– А кому она принадлежала, когда вы впервые тут появились?

– Сюда, бывало, наезжала молодая леди - говорили, актриса. Но мы, право же, никогда ее не видели. Я полагаю, она приезжала в субботу поздно вечером, после спектакля. А вечером в воскресенье уезжала.

– Весьма загадочная особа, - ободряюще подбросила Таппенс.

– Вы знаете, именно так, бывало, я о ней и думала. Сочиняла, бывало, про себя всякие истории о ней. Она мне порой напоминала Грету Гарбо. Ну вы знаете, как та, бывало, ходила везде в темных очках, натянув шляпу на самые глаза. Боже милостивый, что это я сижу в своей островерхой шляпе.

Она стянула головной убор с головы и засмеялась.

– Шляпа для пьесы, которую мы ставим в приходе в Саттон Чанселлоре, объяснила она.
– Ну вы знаете, нечто вроде волшебной пьесы, в основном для детей. Я играю ведьму, - добавила она.

– О-о, - протянула Таппенс, слегка ошарашенная, затем быстро добавила:

– Как здорово!

– Да, здорово, правда? Из меня неплохая ведьма, а?
– миссис Перри засмеялась и похлопала себя по подбородку.
– Вы знаете, у меня как раз подходящее лицо для этой роли. Надеюсь, впрочем, что людям не будет взбредать в голову всякая чепуха. Еще подумают, что у меня дурной глаз.

– Вряд ли кто о вас так подумает, - заверила ее Таппенс.
– Из вас наверняка получилась бы добрая ведьма.

– Ну, я рада, что вы так думаете, - сказала миссис Перри.
– Как я вам говорила, эта актриса... не помню ее фамилии... по-моему, мисс Марчент, а может, и какая-то другая... вы и представить не можете, что я, бывало, только не навоображаю на ее счет. Право, я ведь, по сути, толком ее и не видела и не разговаривала с ней. Иногда я представляла ее ужасно робкой и нервной. Как за ней понаедут репортеры и все такое прочее, а она никогда никого не принимает. А то, бывало, думала... ну, вы скажете, я глупая... бывало, навоображаю о ней что-нибудь зловещее. Скажем, что она боится, как бы ее не узнали. Возможно, мол, она и не актриса вовсе. Возможно, она какая-то преступница, и ее разыскивает полиция. Иногда, вы знаете, это так здорово - давать волю воображению. Особенно когда... ну... не часто бываешь на людях.

– А кто-нибудь с нею когда-нибудь приезжал?

– Ну, в этом я как-то не уверена. Разумеется, эти перегородки, которые понастроили, когда дом разделили на две части, ну, они такие тонкие, и иногда можно было слышать голоса, и все такое. Мне представляется, иногда она действительно кого-то с собой привозила на эти уик-энды.
– Она кивнула.
Какого-то мужчину. Может, именно поэтому-то им и хотелось какое-нибудь укромное, тихое местечко, вроде нашего дома.

– Женатого мужчину, - подбросила Таппенс, проникаясь духом фантазии.

– Да, это наверняка был бы женатый мужчина, правда?
– сказала миссис Перри.

– А возможно, с ней приезжал ее муж. Он снял это местечко в сельской местности, потому что ему хотелось убить ее, а может, он закопал ее в саду.

– Господи Боже!
– воскликнула миссис Перри.
– Ну и воображение у вас! Мне это и в голову не пришло.

– Я полагаю, кто-то, вероятно, все о ней знал, - сказала Таппенс.
– Я имею в виду, агенты по продаже недвижимости. Люди подобного рода.

– Да уж наверное, - согласилась миссис Перри.
– Но я бы уж предпочла не знать, если вы понимаете, о чем я толкую.

– О да, - ответила Таппенс, - я вас очень хорошо понимаю.

– В нем создалась какая-то особая атмосфера, вы знаете, в этом доме. Я хочу сказать, живя здесь, невозможно отделаться от чувства, что в этих стенах могло случиться, что угодно.

– А к ней приходили люди - стряпать или убирать?

– Тут трудно кого-либо заполучить. Поблизости никого нет.

Поделиться с друзьями: