Пальцы чешутся, к чему бы (= Щелкни пальцем только раз)
Шрифт:
– Я направлялась в Маркет Бейсинг, - ответила Таппенс.– Не порекомендуете ли там какую-нибудь тихую гостиницу, где можно было бы остановиться?
– Тут, по-моему, вас ждет разочарование. Это всего лишь маленький базарный городок. Для автомобилистов там вообще нет никаких услуг. "Голубой дракон" - двухзвездный отель, но, право, я порой думаю, что эти звезды вообще ничего не значат. По-моему, "Барашек" вам больше понравится. В нем спокойнее, вы знаете. Вы надолго туда?
– Да нет, - ответила Таппенс.– Всего лишь на день-два, пока я тут осмотрюсь.
– Боюсь, смотреть тут особенно нечего. Ни интересных древних памятников, ничего такого. Мы всего лишь сельскохозяйственный район, сказал викарий.– Зато очень тихий. И есть, как я вам уже говорил, некоторые очень интересные дикие цветы.
– Да, да, говорили, - вспомнила Таппенс.– И я бы непрочь собрать несколько экземпляров в перерывах между поисками дома.
– О Боже, как интересно, - еще больше оживилась мисс Блай.– Вы подумываете поселиться в нашей округе?
– Ну определенно, в какой именно округе, мы еще с мужем ничего не решили, - ответила Таппенс.– Мы особенно не спешим. На пенсию он уйдет только через полтора года. Но я считаю, осмотреться никогда не помешает. Лично я предпочитаю пожить в округе четыре-пять дней, получить список домиков на продажу и поездить посмотреть их. Приезжать из Лондона на день, чтобы посмотреть какой-нибудь один дом, довольно утомительно.
– О да, вы же здесь с машиной, так?
– Да, - ответила Таппенс.– Завтра утром придется съездить к агенту по продаже недвижимости в Маркет Бейсинг. Насколько я понимаю, здесь, в деревне, остановиться негде?
– Почему же, есть миссис Копли, - сказала мисс Блай.– Она берет людей летом, вы знаете. Такая чистюля. Все комнаты у нее безупречно чистые. Разумеется, у нее можно получить только койку и завтрак и, возможно, легкую еду вечером. Правда, возможно, до августа или, самое раннее июля, она никого не берет.
– Может, сходить и все разузнать?– сказала Таппенс.
– Она весьма достойная женщина, - похвалил ее викарий.– Правда, язык у нее что помело, - добавил он.– Рот у нее никогда не закрывается, ни на минуту.
– В маленьких деревеньках всегда много сплетничают и болтают, заметила мисс Блай.– Пожалуй, свожу-ка я миссис Бересфорд к миссис Копли, посмотрим, какие там шансы.
– Было бы очень мило с вашей стороны, - подбодрила ее Таппенс.
– Тогда мы уходим, - живо сказала мисс Блай.– До свидания, викарий. Все еще ищете? Задача не из приятных, и так мало шансов на успех. Я, право, считаю, что просьба была исключительно неблагоразумная.
Таппенс попрощалась с викарием и сказала, что будет рада помочь ему, если сможет.
– Часок-другой я запросто могла бы походить среди камней. У меня очень хорошее для моего возраста зрение. Вы просто ищете фамилию Уотерс?
– Не совсем, - ответил викарий.– Я думаю, тут важен возраст. Ребеночек лет, пожалуй, семи. Девочка. Майор Уотерс полагает, что его жена могла сменить фамилию, и что ребенка можно узнать по фамилии, которую она взяла. А поскольку он не знает, что это была за фамилия, и возникают трудности.
– Мне все это дело представляется просто невероятным, - сказала мисс Блай.– Не надо вам было ничего обещать, викарий. Это же чудовищно предложить человеку такое.
– Бедняга, видимо, ужасно расстроен, - отозвался викарий.– И вообще вся эта история очень грустная, как мне представляется. Но я не должен вас задерживать.
По дороге к миссис Копли Таппенс подумала, что, какова бы ни была репутация миссис Копли, вряд ли та могла обставить по болтовне мисс Блай. С губ последней срывался непрерывный поток суждений, быстрых и не терпящих возражений.
Коттедж миссис Копли оказался приятным и просторным, стоявшим несколько на отшибе от улицы, с аккуратным цветочным садом, побеленными ступеньками крыльца и хорошо начищенной медной ручкой. Сама миссис Копли показалась Таппенс будто только что сошедшей со страниц романов Диккенса. Очень маленькая и очень круглая, она не шла, а скорее катилась вам навстречу, как резиновый мячик. У нее были светлые блестящие глаза светлые волосы, взбитые локонами кудряшек на голове, и исключительно живой вид. Вначале она выразила некоторое сомнение;
– Ну обычно, не беру, вы знаете. Нет. Мы с мужем говорим: "Летние гости - это другое дело". В наши дни этим все занимаются, кто может. И правильно делают. Только не в это время года, нет. Не раньше июля. Однако, если это всего лишь на два-три дня и если леди не станет возражать против некоторых неудобств, тогда, пожалуй...
Таппенс заявила, что не возражает против неудобств, и миссис Копли, внимательно ее осмотрев, ни на секунду при этом не замолкая, сказала, что, вероятно, леди хотела бы прежде всего взглянуть на комнату, а уж потом можно обо всем договориться.
Тут мисс Блай удалилась с некоторым сожалением - сожалением, поскольку не успела вытянуть из Таппенс все интересующие ее сведения: откуда она, сколько ей лет, чем занимается ее муж, есть ли у нее дети и т. д. и т. п. Оказалось, у нее должно состояться собрание, на котором она собиралась председательствовать, и сама мысль о том, что кто-то другой может захватить этот заветный пост, приводила ее в ужас.
– С миссис Копли вы будете в полном порядке, - заверила она Таппенс. А как насчет вашей машины?
– Ну я схожу ее пригоню, - ответила Таппенс.– Миссис Копли скажет мне, где ее лучше поставить. Ее ведь можно поставить прямо здесь, улица ведь не такая уж и узкая, правда?
– О, мой муж сделает что-нибудь получше, - сказала миссис Копли. Поставит ее на поле, тут за боковой дорогой, и она там будет в полной безопасности. А можно загнать ее в сарай.
Все мирно устроилось, и мисс Блай поспешила на свое мероприятие. Затем встал вопрос о вечерней трапезе. Таппенс спросила, нет ли в деревне харчевни.
– Ничего такого, куда могла бы пойти леди, у нас нет, - ответила миссис Копли.– Но если вас устроит пара яиц с кусочком ветчины и хлеб с домашним джемом...
Таппенс сказала, что это было бы просто замечательно. Ее комната оказалась маленькой, но приятной, с удобной с виду кроватью. Стены были оклеены обоями с бутонами роз, все было безупречно чисто.
– Да, мисс, обои приятные, - сказала миссис Копли, готовая, казалось, даровать Таппенс статус незамужней.– Их мы сами выбирали, чтобы любая парочка молодоженов могла приехать сюда на медовый месяц. Романтика, если вы понимаете, о чем я говорю.