Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Переполох с чертополохом
Шрифт:

Я ухмыльнулась.
– Они - бестии прожженные, и куда сообразительнее собак. Вам, например, приходилось видеть кошачью упряжку?

– Да, вы правы, - согласилась Айрин.
– Хотя многие считают, что кошки глупее, потому что им невозможно привить собачье послушание. Да, верно собаку на зов откликается, но зато кошка мотает информацию себе на ус, и приходит к вам потом, когда ей удобнее.

И мы умиленно рассмеялись.

– Собаки считают себя людьми, - добавила я.
– А кошки - богами.

– Хотя, собаки, конечно, чистоплотнее.

– Да что вы?
– возразила я.
– Вы когда-нибудь видели, чтобы пес вылизывал себя с головы до пят?

– Именно это я имела в виду. Кошек нельзя назвать чистюлями; они с ног до головы слюной вымазаны.

– Ха, это остроумно!
– Несмотря на невежественное высказывание, которое позволила себе Айрин в отношении моего Ван Гога, эта женщина пришлась мне по душе. Одного со мной сложения, без закидонов, да и просить у меня, похоже, ничего не собиралась. Или я заблуждалась на сей счет?
– Роб Гольдман сказал, что вы хотели передать мне картину из руки в руки. Причем высказали пожелание, чтобы я сама к вам приехала. А почему, можно спросить?

– Потому что я хотела познакомиться с вами.

Мой внутренний радар, почуяв опасность, заработал во всю мощь.
– Со мной?

– Да, я хочу вас кое о чем попросить.

Я стояла, прижимая драгоценный холст к груди.
– Роб сказал вам, о каком вознаграждении идет речь?

Айрин наморщила носик.
– Нет, о вознаграждении он не сказал ни слова. Если, конечно, не имел в виду верблюдов. Абби, я бы хотела устроиться к вам на работу.

– Извините меня, Айрин, но нам с Матвеем домработница ни к чему. Мы живем вдвоем, а домой я возвращаюсь поздно вечером.

Айрин нахмурилась.
– Я имела в виду совсем другую работу. Я готова помогать вам в вашей антикварной лавке.

– В смысле уборки?

Айрин встала передо мной, подбоченившись.
– По-вашему, это все, на что я способна?

– Ну, а чем бы вы хотели заниматься?
– непонимающе вскричала я.

– Я хочу торговать антиквариатом.

– Что?

Айрин энергично закивала, ее коротко подстриженные черные волосы взметнулись, подобно конской гриве.
– Работая у Робби, я многому научилась. Я наблюдательная, схватываю все на лету и очень много читаю. Про антиквариат. Разумеется, большими деньгами я не располагаю, однако, как видите, стараюсь приобретать лучшие вещи.
– Она жестом указала на стены гостиной.

– Да, вкус у вас неплохой, - признала я, ничуть не покривив душой.

– Так что, возьмете меня?
– настойчиво спросила Айрин.
– Мне очень нужна приличная работа. Мужа моего уволили после девятнадцати лет безупречной работы на фирме. С сегодняшнего дня он, правда, устроился на новое место, но платят там гораздо меньше.

А почему бы и нет, черт возьми? Роб работал бок о бок с Бобом, да и Уиннелл наняла девушку, помогавшую ей торговать по уик-эндам, во время самого наплыва покупателей. Да что тут говорить, даже Джей-Кат собиралась выписать из Шелби пару-тройку кузин в качестве лишних рук. Да и моя репутация после сенсационной находки Ван Гога наверняка взлетит до небес, А, стало быть, и бизнес мой расцветет.

– Я веду компьютерный учет, - сказала я.
– Вы в ладах с компьютером?

Айрин поджала плечами.
– Вполне.

– Уже хорошо, потому что я в этих программах ни уха, ни рыла не смыслю. А с людьми вы ладить умеете?

– Вполне, - повторила Айрин.

– Тогда вы и тут меня перещеголяли. Что ж, я готова вас взять. А когда вы можете приступить?

– Я готова хоть сейчас.

– С завтрашнего утра, - решилась я.
– Ровно в девять будьте на месте. Открываю я с десяти, так что у вас будет время на то, чтобы познакомиться с моей системой.

Айрин расцвела.
– Спасибо, Абби. Вы не пожалеете, уверяю вас.

Она вышла со мной из парадного. Когда я открыла калитку, из-под раскидистого дуба выкатил темно-синий автомобиль с северо-каролинскими номерами и на огромной скорости понесся по улице. На первом же перекрестке он каким-то чудом избежал столкновения с пикапом. Водитель пикапа резко затормозил и принялся отчаянно сигналить, но синий автомобиль, как ни в чем не бывало, умчал прочь.

– Да, если на таких перекрестках не установят знак обязательной остановки, рано или поздно здесь кто-нибудь разобьется насмерть, - заметила Айрин, осуждающе качая головой.
– Вы уж будьте поаккуратнее, прошу вас - я не хочу, чтобы моя работа завершилась, так и не начавшись.

– Я буду осторожной, - пообещала я.

На мой счет Айрин Ченг могла не беспокоиться. В Шарлотте мультимиллионерши не гибнут под колесами автомобилей. Они могут разве что утонуть на яхте посреди Средиземного моря, или задохнуться, подавившись черной икрой. Конечно, я еще мультимиллионершей не была, но приятное предчувствие уже испытывала. На сей раз, капризная Фортуна явно повернулась ко мне лицом.

До дома я добралась кратчайшим путем и без приключений. Запихнула картину в духовку и покатила в салон "Изыск и утонченность", чтобы возвратить Робу ключи от его машины. Сам автомобиль я поставила за салоном, а затем, убедившись, что дверь черного хода заперта, обогнула здание и направилась к основному входу. Когда я шла по тротуару, по Селвин-авеню в сторону колледжа Куинс вихрем пронесся еще один темно-синий автомобиль. Присмотревшись, я разглядела северо-каролинский номер. К сожалению, очки для дали, в которых я обычно сижу за рулем, уже покоились в моей сумочке, и больше ничего увидеть мне не удалось.

– Чего ты носишься как угорелый?
– выкрикнула я вслед лихачу. Собьешь кого-нибудь.

– Абби!

Я обернулась. Уиннелл Кроуфорд стояла в дверях своего магазинчика "Деревянные диковины" и яростно махала мне обеими руками.

– Одну минутку!
– крикнула я.
– Мне нужно вернуть Робу ключи.

– Нет, зайди сначала ко мне!

Уиннелл старше меня на десять лет, однако пребывает в прекрасной физической форме, постоянно перетаскивая тяжеленную антикварную мебель и прочую старинную утварь, которой успешно торгует. Ее настоящие деревянные диковины расставлены в салоне аккуратными рядами, наподобие книжных стеллажей в библиотеке. Одно неосторожное движение покупателя, и от изрядного куска истории может остаться одно воспоминание.

– Как ты могла, Абби?
– с места в карьер напустилась на меня Уиннелл.

– Что ты имеешь в виду?

– Зайти внутрь.
– Она схватила меня за руку, под мышкой которой покоился драгоценный холст, и уволокла в самый дальний угол. Со всех сторон нас окружали высоченные шкафы начала века, облицованные дубовым шпоном. При всем желании, более укромного уголка ей было бы не сыскать даже в чреве римских катакомб.

– Роб-Бобы просто убиты горем, - сказала Уиннелл.
– Они были свято уверены в вашей дружбе.

– Но ведь так оно и есть!
– вскричала я.
– После тебя, Роб - лучший мой друг.

– Ты его просто использовала, Абби.
– Кустистые брови Уиннелл грозно сомкнулись.
– Мне за тебя стыдно.

– Бизнес есть бизнес, Уиннелл, - пожала плечами я.

– Он хотел всего-навсего десять процентов. Это совершенно справедливая доля.

– Ничего себе - справедливая!
– возмутилась я.
– Миллион баксов колоссальная куча денег!

Уиннелл вздрогнула.
– Как, эта дребедень, которую ты купила на благотворительном аукционе, тянет на миллион баксов?

Поделиться с друзьями: