Переполох с чертополохом
Шрифт:
– Сейчас всего шестеро. Причем все - женщины.
– А где остальные?
Долли перевела взгляд на софу.
– Так, посмотрим... Мисс Герди всегда дремлет здесь после обеда. Мисс Лотти... Порой мне кажется, что она предпочитает жить в ванной. Так, теперь мисс Альма Лу - она может быть где угодно. Порой, вы уж меня извините, мэм, она даже по чужим вещам шарит. Долли повернулась и потрусила по короткому коридору, ее необъятные ягодицы колыхались, словно паруса каравелл Колумба на ветру.
Дожидаясь, пока она вернется, я увидела на стене термостат и подошла взглянуть на температуру. Семьдесят пять градусов* (*По Фаренгейту. Около 24оС). Не так уж холодно. Должно быть, я замерзла из-за выступившей на моей коже росы. Ведь моя мама тоже устанавливала летом термостат на семьдесят пять градусов.
– Мисс Тимберлейк?
Я испуганно вздрогнула и повернулась.
– Я ничего не трогала.
– Дело не в том, мэм. Мисс Альма Лу. Она куда-то пропала.
Глава 11
– А черный ход здесь есть?
– Да, мэм, но только мы держим его запертым. Я понимаю, что это нарушение правил противопожарной безопасности, но некоторые наши дамы - в особенности, как раз Альма Лу - вечно слоняются, где ни попадя. Так что он заперт.
– Может, когда я вошла, она выскользнула через парадную дверь и...
– На помощь! Помогите!
– сдавленные крики доносились, казалось, из конца коридора.
– Мисс Альма Лу!
– Несмотря на свои внушительные габариты, Долли передвигалась с поразительным проворством, только вот поворот за угол дался ей с превеликим трудом. Две трети ее могучего тела благополучно свернули налево, в то время как зад продолжал двигаться вперед. В результате, ее занесло, и она едва не упала.
– Вам антиблокировочная система нужна, - посоветовала я на бегу, с трудом поспевая за ней.
– На помощь!
– снова послышался жалобный голос.
Долли пошатнулась, но на ногах удержалась.
– Кричат из комнаты мисс Адель.
Мы вихрем пронеслись по холлу, я висела на пятках у Долли. По счастью, спальня Адель находилась прямо по курсу, и по пути нас подстерегало лишь одно коварное препятствие: альков с левой стороны. Долли, способная ученица, лихо затормозила перед самой дверью, а вот я, хотя и прыткая, но не столь быстрая в выработке условных рефлексов, на полной скорости врезалась в нее и сшибла не ожидавшую такого подвоха беднягу с ног. Что ж, по крайней мере, я совершила мягкую посадку.
– Долли, вы целы?
– Да, мэм.
– Она поднялась сама, отвергнув мою протянутую руку.
– Но только я никак не возьму в толк, где мисс Альма Лу.
– Это дверь в ванную?
– Да, мэм.
– Долли проковыляла в ней и заглянула внутрь.
– Но и там никого нет.
– Спасите!
Я едва не выпрыгнула из собственной шкуры. Крик явно доносился из-за небольшой двери позади меня. За ней скрывалось что-то вроде встроенного шкафа.
Долли рывком распахнула дверь.
– Мисс Альма Лу!
– Ну наконец-то!
Я уставилась на эту фею. Я и сама вполне могла стать такой лет через сорок. Да, ее жиденькие волосы были белыми, как сахарная пудра, а на коже было больше морщин, чем на вчерашней пицце, но глаза Альмы Лу так и лучились жизнью. Вот только нос совсем не походил на мой. Нос старушки напоминал по форме картофелину с полей Айдахо, причем присобаченную совершенно случайным образом, без какой-либо логики. Впрочем, присмотревшись ближе, я решила, что столь необычная лицевая диспозиция объясняется попросту отсутствием зубов. Альма Лу, определенно, забыла свою вставную челюсть.
– Куда вы смотрите, дитя мое?
– прошамкало сие создание.
Я поспешно отвернулась.
– Никуда, мэм.
– Не грубите мне, девочка. Как вас зовут?
– Абигайль Тимберлейк.
– Тимберлейк... Что-то не припомню вашу фамилию. А кто ваши родители?
– Уиггинсы. Мозелла Уиггинс - это моя мама.
– Ах, Уиггинсы. Да, очень приличные люди. Бывают и лучше, конечно, но эти вполне сносные.
Я негодующе ахнула.
– Как вас понимать, мэм?
Долли хихикнула.
– Я забыла вас предупредить, мисс Тимберлейк. Мисс Альма Лу привыкла резать правду-матку.
– Наверняка какой-нибудь янки лазил под юбку к ее матери, - процедила я себе под нос. Поверьте, на самом деле я так вовсе не думала. Во всем виноваты стресс и дурная наследственность.
– Янки?
– От негодования впалые щеки мисс Альмы Лу зарделись нездоровым румянцем.
– Да мой дед, если хотите знать, воевал под руководством самого генерала Брэкстона Брэгга в битве при Чаттануге! И он геройски погиб на Мишинери-Ридж!* (*битва 24-25 ноября 1863 г., в которой армия конфедератов потерпела крупное поражение).
– А мой дед погиб во время Первой мировой войны, но я не прячусь в стенных шкафах, - отшила я.
Альма Лу запыхтела, как примус под внезапно заморосившим дождем.
Долли хлопнула в ладоши, привлекая наше внимание.
– Мисс Альма, а что вы делали в шкафу?
– Если вам это так уж любопытно, то я искала свою вставную челюсть.
– А каким образом ваша вставная челюсть очутилась в шкафу мисс Адель?
– не унималась Долли.
– Я ела яблоко, которое нам дали к обеду. Как, по-вашему, можно жевать яблоко без зубов?
Долли вздохнула.
– А каким образом ваша вставная челюсть очутилась в шкафу мисс Адель?
– Да я сама ее туда спрятала. В следующем месяце мне, между прочим, девяносто исполнится. Неужели я до сих пор должна все объяснять?
– Поскольку речь идет о чужом шкафе, то - да.
Я укоризненно покачала головой.
– Девяносто лет, а все по шкафам шарите!
Альма Лу горделиво дернула головой.
– Что вы сказали, деточка? К вашему сведению, дверца захлопнулась, и я оказалась в плену.
Долли недоверчиво покачала головой.
– Да что вы, мисс Альма Лу? Здесь и защелки-то нет. И вообще, вылезайте, прошу вас.
Альма Лу устремила на меня испепеляющий взгляд.
– А что она здесь делает?
– Не ваше дело, - прошипела я.
Альма Лу растопырила свои паучьи ножки, и уперлась сухенькими ручками в стенки шкафа.
– Я буду здесь сидеть столько, сколько мне заблагорассудится, - заявила она.
Долли скрестила руки на груди.
– Ну и прекрасно. Оставайтесь здесь. Я сейчас принесу вам подушки, одеяло и постельное белье. Думаю, мисс Адель обрадуется, что отныне вы будете жить здесь вдвоем.