Песочные часы вселенной. Возвращение.
Шрифт:
Он снова пошел к лестнице, как, вдруг, до его уха донесся какой-то шум.
– Кто здесь? – испуганно крикнул Артур.
Возле лестницы он остановился и снова прислушался. Шум доносился откуда-то снизу. Артур наклонился над разобранной лестницей и посмотрел вниз.
– Не наклоняйся, - прошелестел чей-то голос над самим ухом Артура.
Артур отшатнулся. Над лестницей показалась какая-то тень. Она сгущалась, колыхалась и остановилась рядом с Артуром.
- Не бойся меня, - снова прошелестел чей-то голос.
– Ты, кто? – сипло спросил Артур.
Тень как-то резко зашевелилась и перед Артуром возникла та самая фигура, которая не давала ему спокойно спать. Фигура была худой, измученной, разорванный пиджак был покрыт пылью. Худое лицо с длинным носом выражало радость.
– Не бойся, меня зовут, вернее, звали, Оливер.
Темные глаза Оливера смотрели на Артура с такой радостью и надеждой, что он немного успокоился.
– Ты - новый хозяин этого дома, - утвердительно сказал Оливер.
Артур кивнул.
– Я очень не хотел беспокоить тебя. Извини, что я говорю вам «ты», но для меня теперь все так просто. Мне было очень нужно поговорить с тобой. Но здесь не совсем удобно. Может быть, мы пройдем в соседнюю комнату, там сохранилась старая мебель.
Фигура качнулась и поплыла в воздухе. Артур непослушными ногами пошел за ним следом, сам не веря своим глаза.
Оливер остановился у двери комнаты, где Артур прежде никогда не бывал, потому что не мог открыть дверь. Оливер оглянулся на Артура и сказал:
– Подожди, я сейчас открою дверь.
С этими словами, он втянулся в замочную скважену и исчез за дверью. Артур дернул себя за волосы, чтобы убедиться в том, что все происходящее с ним – не сон.
Дверь заскрепела своими петлями и открылась. На пороге стоял Оливер.
– Заходи сюда, - прошелестел его голос.
Артур зашел в комнату и оглянулся. Здесь, видимо, давно никто не бывал. Пахло сыростью. Все было в пыли. Старая мебель потемнела от времени. Артур с удивлением смотрел на скатерь на столе, на чашку с потемневшими в ней остатками жидкости, на брошенную книгу с открытыми страницами. В стоящем в углу кресле лежали чьи-то вещи, шаль и старая шляпка.
– В жизни привидения есть свои преимущества, которые, конечно, живой человек оценить не может. Это комната не открывалась уже более сорока лет. Обидно, правда?
– Да, - согласился Артур, - Кажется, что отсюда ушли внезапно. Вот книга лежит… Какая здесь печаль.
– Возможно. Однако, я хотел бы поговорить с тобой. Садись вон в то кресло, у него самые крепкие ножки, а я сяду рядом с тобой. Для меня теперь неважно, какие ножки у кресла, - грустно шелестел голос.
Артур посмотрел на предложенное ему кресло, сел в него и убедился в том, что оно, действительно, устойчиво стоит на своих ногах.
– Вы меня простите, сэр Оливер, я не привык общаться с привидениями. Я несколько испуган и растерян.
– Я прекрасно понимаю тебя. Все это я уже пережил в своей жизни.
Фигура Оливера скользнула по полу и опустилась рядом с Артуром, в соседнее кресло.
– Я позволил себе побеспокоить тебя по той причине, что видел тебя и твою спутницу в этом доме и понял, что вы ищите то же самое, что искал я. Имея возможность общаться с тобой, я хотел бы помочь.
– Помочь? В чем? Хотя, быть может, вы сначала расскажите мне о том, как вы погибли, что с вами случилось?
– Благодарю за интерес к моей скромной персоне. Я никогда не любил внимания. Всегда хотел остаться незамеченным, и вот такая судьба. Прости мне мою разговорчивость. Я скучаю по общению, по своим книгам. Уйти отсюда я не могу, а здесь нет для меня никакой новой информации. Одним словом, тоска.
Дом был согласен с Оливером и в ответ ему тяжко вздохнул.
– Кто это? – спросил Артур.
– Вы слышали вздох?
– Это дом вздыхает. Ему тоже одиноко, - пояснил Оливер.
– Как это – дом? – переспросил Артур.
– О, этот дом особенный, он может вздыхать. Мне повезло, что я живу именно в этом доме, а не в каком-нибудь другом. Однако, я не ответил на твой вопрос. Но прежде я должен тебе кое-что рассказать.
Оливер замолчал.
– Вы знаете, Оливер, о чем я сейчас подумал. В этой истории для меня было много неясного, было много вопросов, на которые я не мог получить ответа. Но вот наступило время, когда все участники событий сами рассказывают мне все секреты. Понимаете, не я додумываюсь до ответов на свои вопросы, а другие рассказывают мне все, что мне хотелось бы знать. Даже вы. Вот я и задумался, почему так.
– Есть такие вопросы, ответы на которые ты никогда бы не узнал, если бы тебе не рассказали. Но найдутся и такие вопросы, ответы на которые ты так и не получишь. Что касается меня, то я хотел бы, чтобы кто-то знал правду.
Когда я приехал в этот город, он поразил меня своими лесами, холмами и домами. Мне здесь очень нравилось. Я и подумать тогда не мог о том, что моя жизнь вскоре оборвется. Меня пригласил Джеймс Блор. Я должен был помочь ему найти один старинный дом.
– Найти дом?
– Да, да, именно так. Он показал мне старый рисунок – план дома, который он нашел среди бумаг своего покойного отца. Его очень интересовал этот дом, и он просил меня помочь ему найти его. Кроме того, я помогал ему разбирать бумаги и приводить в порядок семейный архив. Кроме этого, у меня были и другие обязанности, но самое главное – это старый дом на плане.
– Джеймс объяснил вам, зачем ему был нужен этот дом?
– Да, он мне сказал, что его отец был большим любителем тайн и кладов. Что, шутки ради, он спрятал часть своих денег в неизвестном старом доме. И, что у него, кроме плана дома, нет никакой информации о том, что это за дом, и где он находится. Мне тогда шутка его отца показалась забавной, я думал, что найти этот дом будет просто. Но я ошибся. Мне пришлось нелегко. Джеймс не участвовал в моих поисках. Он занимался делами фабрики, вел светскую жизнь и вскоре познакомился с одной очаровательной женщиной. Джеймс не был святым человеком, у него были и другие женщины. Но Эта женщина была совершенно необыкновенной, его влекло к ней, как мотылька на свет. Все дело шло к свадьбе. Я очень радовался за него.
Мои тяжкие поиски однажды закончились успехом. Я нашел дом. Это оказался вот этот самый дом. В нем жили пожилые люди со своей воспитанницей, мисс Эмели. Джеймс ходил вокруг этого дома и никак не знал, как к нему подступиться. А я, признаться, был удивлен, как сэру Генриху Блору удалось спрятать свои деньги в доме, где жили чужие люди. Этот вопрос и прежде у меня возникал, но теперь он стал очевиден. Моя радость быстро прошла, когда я понял, что Джеймс ради того, чтобы войти в этот дом был готов на все. Он решил жениться на мисс Эмели. Для меня это было совершенно недопустимым поступком. Я знал, как он любил Ту женщину и, вдруг - Эмели. История приобрела неприятный характер, который стал еще более ужасным из-за того, что Джеймс попросил меня поговорить с Этой женщиной и отговорить ее выйти за него замуж. Понимаете мое состояние. Он хотел моими руками разрешить всю ситуацию.