По ту сторону занавеса
Шрифт:
– А за обедом, – припомнил Чен, – он во всеуслышание сказал, что забыл закрыть сейф. Очевидно, он готовил какую-то западню. Его реплика должна была спровоцировать вора.
Внимание китайца привлекла желтая книжечка, лежащая на полу. Понимая, что ее нельзя трогать до прихода полиции, он по интересовался у Кирка, что это такое.
– Это ежегодник клуба «Космополитен». Он лежал на полочке, рядом с телефоном.
Узкие глаза китайца еще более сузились:
– Возможно, это знак из потустороннего мира... У сэра Фридерика был пропуск в этот клуб?
– Я дал ему туда пропуск на две недели. Он не раз писал там свои письма. Какое это имеет сейчас значение?
– Сэр Фридерик был мудр и сообразителен. Может быть, он хотел оставить нам какую-нибудь улику.
– А где бархатные туфли?
Чен не выказал интереса к пропаже:
– Эти туфли уже фигурировали в другом деле, но не привели к убийце.
В комнату вошла мисс Морроу. Увидев лежащее на полу тело, она побледнела и пошатнулась, Кирк хотел ее поддержать, но девушка отвергла его помощь.
– Это моя профессия. Вы сообщили полиции о случившемся?
– Еще нет...
Мисс Морроу решительно подошла к телефону и набрала нужный номер.
– Это капитан Фланнер? В доме мистера Кирка произошло убийство. Приезжайте лично. Хорошо, я займусь этим.
Подойдя к телу и увидев желтую книжечку и носки сэра Фридерика, девушка вопросительно посмотрела на Чена.
– Он был в туфлях, которые перешли к нему после дела о Хилари Альте. Парадиз мог это подтвердить.
Мисс Морроу предложила Парадизу рассказать все, что ему известно.
– Я услышал, как в спальне мистера Кирка зазвонил колокольчик, соединяющий его комнату с холлом в кабинете. Рядом со мной очутился сэр Фридерик. Мне показалось, что он ждал этого сигнала. Он тут же прошел к себе в спальню и снял свои лаковые туфли, пожаловавшись, что на лестнице грязно. Одев комнатные туфли, он пошутил, что будет в них мягко ступать. Когда я поинтересовался, есть ли у него оружие, то услышал в ответ, что ему предстоит встреча с представительницей слабого пола.
– Необходимо сообщить гостям о случившемся, – предложила мисс Морроу. – Не согласитесь ли вы остаться на это время здесь, мистер Чен?
Китаец тут же возразил:
– Мне хочется посмотреть, как встретят эту новость гости.
– Я могу здесь побыть, – предложил Парадиз.
– Если придет капитан Фланнер, дайте мне знать.
Все поднялись наверх. Гости сидели в салоне, ожидая каких-то разъяснений.
– Я должен сообщить вам о несчастье, которое произошло с сэром Фридериком...
Глаза Чена переходили с одного лица на другое. Наконец, он остановил свой взгляд на лице Эллен Эндерб, напоминавшем полотно своей неестественной белизной.
– Он убит в моей конторе, – завершил свое сообщение Кирк.
– Во всем виновата эта страшная темнота! – закричала Эллен. – Я чувствовала, что произойдет что-то ужасное, когда погас свет!
Муж бросился к ней, пытаясь ее успокоить.
Чен изучал теперь уставшее лицо полковника Бетхема. На какое-то мгновение ему показалось, что этот человек носит маску. Но только на какое-то мгновение.
Все заговорили. Комната наполнилась шумом. Лишь спокойный голос мисс Морроу восстановил порядок:
– Вы должны сохранять хладнокровие, – сказала она. – Тем более, что все мы сейчас находимся под подозрением.
– Этого еще не хватало! – с возмущением воскликнула миссис Даусон Кирк. – Под подозрением!
– В комнате было темно, – спокойно продолжила мисс Морроу. – Каждый имел возможность потихоньку выйти. Являясь лицом официальным, советую считаться с обстоятельствами и ответить мне на вопросы, кто из вас покидал помещение во время демонстрации фильма. Поверьте, лучше пройти эту процедуру со мной, чем с капитаном полиции Фланнером.
Первой ответила на вопрос миссис Кирк:
– Я выходила на кухню, хоть фильм был очень интересным.
– Ты хотела проконтролировать, как идут дела в моем хозяйстве? – поинтересовался Кирк.
– Даже не думала об этом! У меня просто пересохло в горле. Пришлось выпить воды.
– Что-нибудь привлекло ваше внимание? – спросила мисс Морроу.
– Только беспорядок и расточительство, царящие на кухне!
– Теперь ваша очередь, миссис Туппер-Брок.
– Я сидела на диване рядом с мисс Гарленд. Никто из нас не покидал своего места.
– Так и было, – подтвердила артистка. Воцарившееся молчание прервал Барри Кирк:
– Конечно же, никто из присутствующих не хотел обидеть полковника, предложившего нам такой увлекательный рассказ. Я лично с неизменным удовольствием слушал все, что он говорил. Исключением были лишь те минуты, когда я вышел в сад покурить.
За ним последовало сообщение Чена:
– На меня фильм произвел просто ошеломляющее впечатление. Такое удивительное путешествие! Захотелось выйти на воздух, чтобы обдумать увиденное. В садике уже был мистер Кирк. Мы обменялись впечатлениями и затем возвратились в зал.
– Я такого же высокого мнения о снимках, – заявил Гарри Эндерб. – Они просто превосходны, однако я должен признаться в том, что ненадолго выходил на лестницу покурить.
– Вот глупость! – вмешалась его жена. – Тебе это так было необходимо?
– Что из этого. Я никого и ничего не видел. Нигде не было ни души!
Обратившись к мисс Морроу, он спросил:
– Вы знаете о том, что убийца скрылся по пожарной лестнице?
– Мы знаем уже об этом от вашей жены, – ответил ему Чен. Обратившись к полковнику, мисс Морроу спросила:
– Мистер Бетхем, у вас было десять минут перерыва...
Полковник Бетхем тут же уверил девушку, что вообще не покидал комнату.
Эллен Эндерб поднялась, обращаясь к Кирку:
– Спасибо за чудесный обед. А теперь нам надо уходить.
– К сожалению, вам необходимо остаться, – ответила вместо Кирка мисс Морроу. – Только капитан Фланнер может дать вам разрешение покинуть место происшествия.
– Разве мы арестованы? – с возмущением воскликнула Эллен.
– Таковы правила, – спокойно информировала ее о порядках мисс Морроу. – Я вынуждена просить вас немного подождать.