Чтение онлайн

ЖАНРЫ

По ту сторону занавеса

Биггерс Эрл

Шрифт:

Эллен с возмущением повернулась к ней спиной. При этом ее роскошная шаль соскользнула на пол. Чен поспешно поднял ее, чтобы передать хозяйке. Воспользовавшись моментом, он внимательно осмотрел голубое вечернее платье женщины.

– Какая жалость! Надеюсь, ваше прекрасное платье не испорчено?

– Отдайте мою шаль! – сердито приказала Эллен, поспешно прикрыв недостаток своего туалета.

Появился Парадиз и сообщил мисс Морроу о том, что ее внизу ожидает капитан Фланнер.

– Я постараюсь, чтобы вас поскорее отпустили, – обратилась к гостям Джил, покидая помещение.

В сопровождении Барри Кирка и Чарли Чена она отправилась на двадцатый этаж, где ее встретил седовласый, энергичный по лицейский.

– Добрый вечер, мисс Морроу. Эта хреновая... простите, ужасная история с сэром Фридериком... Представляю, какую жизнь устроит нам теперь Скотланд-Ярд!

– Очевидно, так и будет. Это владелец дома мистер Кирк и сержант полиции в Гонолулу Чарли Чен.

– Рад вас видеть, мистер Чен. Я читал о вас в газетах. Вы молниеносно приехали на место преступления.

– Я не веду это дело, – ответил Чен. – Я всего лишь один из гостей.

– Это правда?

Лицо капитана Фланнера выразило явное облегчение. Обратившись к мисс Морроу, он спросил:

– Что-нибудь удалось установить?

Джил коротко изложила ему все факты, рассказав о званом обеде и демонстрации фильмов. В заключение она перечислила имена всех гостей.

– Спасибо. Я думаю, что прокурор сам займется этим делом.

– Его нет сейчас в городе. Я хотела бы, чтобы это дело поручили мне...

– Не думаю, что так будет. Это большая ответственность.

Гости наверху?

– Да.

– Я сейчас ими займусь. Я приказал закрыть все выходы из здания и проверить всех, кто находится здесь. Когда точно произошло убийство, доктор?

– Минут тридцать тому назад.

– Вижу, что здесь что-то искали. Ничего не исчезло, мистер Кирк?

– Я не имел времени это установить. К тому же речь идет в первую очередь о вещах сэра Фридерика...

– Это ведь ваш кабинет?

– Я его отдал полностью в распоряжение гостя. Он хранил здесь разные документы.

– Документы? Он ведь уже не работал!

– Он все еще интересовался некоторыми делами, – сказала мисс Морроу. – Об этом я сообщу вам подробнее, когда вы проведете осмотр.

– Хотя мы и не знаем, что именно исчезло, но нам все же известно, что здесь искали, – вмешался Чен.

Фланнер взглянул на него не без высокомерия.

– Я знаю, что английские детективы всегда пишут подробные акты о каждом деле, которое ведут. Очевидно, убийца хотел завладеть одним из таких актов.

– Возможно, вы правы, – согласился капитан. Он приказал полицейским тщательно осмотреть пожарную лестницу.

В этот момент в комнату вошла группа людей во главе с ночным сторожем.

– Я привел всех, капитан, – сообщил он. – Хорошо, что среди нас есть уборщица мисс Дак.

Испуганная женщина заявила, что, закончив уборку к семи часам вечера, она после этого никого не видела.

Фланнера заинтересовала молодая девушка в форме лифтерши.

– Ваша фамилия?

– Грейс Лейн.

– Вы здесь работаете?

– Да. Мистер Кирк попросил, чтобы кто-нибудь из лифтерш задержался: у него были гости.

– Сколько человек вы перевезли после работы?

– Я не считала. Это были гости мистера Кирка.

– Никто не вызвал у вас подозрения?

– Нет, капитан.

– В таком большом здании кто-то еще должен был работать. Вы случайно не приметили?

Девушка смутилась.

– Была еще одна молодая служащая, которая работает в конторе по импорту из Калькутты. Ее зовут Лили Бар.

– Она еще здесь? – Нет, она ушла.

Капитан записал фамилии всех опрошенных им людей. Когда полицейские, которым было приказано осмотреть лестницу, выполнили свое задание, он поднялся наверх.

Гости мистера Кирка были явно огорчены всем случившимся.

– Мисс Морроу уже сообщила мне о ваших показаниях. Что бы не дублировать ее вопросы, прошу сообщить мне ваши фамилии, – обратился к ним капитан Фланнер.

Познакомившись со всеми присутствующими в комнате, капитан спросил:

– Возможно, кто-нибудь может пролить свет на то, что случилось. Рекомендую сообщить об этом сразу же.

Ответом ему было молчание.

– Одна дама видела мужчину, спускавшегося по пожарной лестнице. Кто из вас?

Эллен вновь повторила свой рассказ.

– Вы можете описать его внешность?

– Я видела лишь силуэт в тумане.

– Благодарю вас. Можете расходиться по домам!

Гости не замедлили воспользоваться разрешением Фланнера. Чарли Чен также взял свой плащ и шляпу. Мисс Морроу не удержалась:

– Неужели вы нас покинете? Мне хотелось бы с вами поговорить...

– Мне необходимо отдохнуть перед отъездом.

– Я ненадолго вас задержу, – пообещала Джил.

Китайцу пришлось согласиться. Он вежливо поклонился девушке, и остался.

В этот момент из сада появился капитан Фланнер.

– Я считаю, что каждый имел возможность спуститься по пожарной лестнице, – заявил он.

– Полностью с вами согласен, – сказал Кирк.

– Вы, очевидно, заметили, что на платье одной из дам было пятна ржавчины, – напомнил Чен.

Фланнер покраснел.

– Нет... У кого именно?

– У миссис Эндерб, рассказавшей нам о человеке, который убегал. Рад, что мог сообщить вам хотя бы эту мелочь...

Фланнер предложил возвратиться вниз. Здесь он объявил, что займется работой.

– Разрешите с вами попрощаться, – сказал Чен. – Я ведь завтра уезжаю.

Фланнер явно обрадовался. Увидев это, китаец продолжил:

– Сочувствую, что вам приходится заниматься таким сложным делом, но хотелось бы обратить ваше внимание на эту книжечку...

Чен подал Фланнеру ежегодник клуба «Космополитен».

– Я знаю об этом, – ответил Фланнер. – Это не имеет никакого значения.

– Я всего лишь житель маленького острова, но не забыл бы об этой книжечке.

Чен низко поклонился и вышел в холл. Кирк и мисс Морроу бросились за ним. Девушка поспешно сказала:

Поделиться с друзьями: