ПОП-ЗВЕЗДА
Шрифт:
Возможно, я предложу это Трэву в качестве запасного варианта карьеры, если «Майк Браво» загнется.
Не думаю, что это произойдет.
Трэв слишком известен и слишком успешен в своей области.
Стрельбище расположено отдельно от дома и гораздо больше соответствует характеру Трэва. Оно пустынное и ярко-зеленое. До него можно дойти пешком, поэтому я провожу Харли по идеально ухоженным садам.
У Трэва есть люди, присматривающие за этим местом, и мне остается только гадать, сколько им платят за то, чтобы они держали все в секрете.
Мы подходим к оружейному шкафчику, и я набираю код. Я достаю «Глок-26» с оптическим прицелом «Ред дот», чтобы показать ему, что он маленький, компактный и из него легко целиться.
– О, это же малыш.
– Харли тянется за ним.
– Не трогать.
Он быстро отдергивает руку.
– Почему нет?
– Урок первый. Никогда не прикасайся к оружию другого человека, не спросив предварительно разрешения.
– Разве это не оружие твоего босса?
– Урок второй. Не будь умником по отношению к человеку, который учит тебя пользоваться смертоносным оружием.
Харли кивает.
– Ладно. Думаю, это справедливое правило.
– Начнем с этого и посмотрим, как ты справишься.
– Я достаю патроны и кладу их на стол, беру два комплекта средств защиты ушей и очки, а затем поворачиваюсь к бронежилету.
– Думаешь, мне он нужен?
Он не отвечает. По его лицу видно, что он хочет что-то сказать, но пытается сдержаться.
– Нет мнения?
– Ну, ты же сам сказал, что мне нельзя быть умником, так что...
Не могу сдержать улыбку.
– Погнали.
Здесь есть два поля для гольфа. Одно длинное и одно короткое. Я отвожу Харли в одну из кабинок короткой дистанции.
Там есть металлические круги, падающие при попадании в них, а затем и другие мишени по всему пространству.
Я рассказываю ему основы, показываю пистолет, пока он еще не заряжен, и объясняю все, что ему нужно знать.
Когда я заканчиваю фразу, мне кажется, что его глаза отсутствующие, и прошу его повторить то, что я сказал.
Он выходит из оцепенения.
– Хм?
– Я так и думал. Ты понимаешь, что собираешься стрелять из пистолета? Это не игрушка. И в отличие от предыдущего, который ты использовал, в этом будут настоящие пули.
– Прости. Я все это знаю. Я немного... э-э-э, отвлекся.
– Думал об Эве?
Он отводит взгляд.
– Конечно. Ну, об Эве.
– Что ж, отвлекающий фактор - то, чего мы не хотим, когда работаем с оружием. Особенно с заряженным.
– Ни хрена себе. Извини. Я здесь. Я сосредоточен.
Тем не менее, не упускаю из виду, как его взгляд скользит по мне, или как моя грудь непроизвольно напрягается.
Мне нравится, когда он разглядывает меня.
Мне нравится в моем клиенте многое из того, что не должно нравиться.
– Брикс?
Теперь отключился я. Я встряхиваюсь.
– Просто проверял, все ли с тобой в порядке.
Верно.
После того, как я заканчиваю инструктаж по технике безопасности и показываю ему правильную стойку и как целиться из все еще незаряженного пистолета, я, наконец, вставляю магазин на десять патронов.
– Беруши, - говорю я.
Когда они на месте и он надевает очки, нерешительно протягиваю ему пистолет, и мне не хочется его отпускать.
Пока он не улыбается.
– Я не буду в тебя стрелять. Обещаю.
Боже, с его ангельскими чертами лица, он мог бы сказать, что застрелит меня, и я бы все равно отдал пистолет.
– Ого, он намного тяжелее.
– Он пробует его в руке.
– С заряженными пистолетами всегда так.
Харли смеется, вместо того чтобы обидеться.
Я отхожу в сторону и поправляю свое защитное снаряжение.
Харли занимает позицию, и я вижу, как он делает глубокий вдох и готовится нажать на спусковой крючок.
Раздается выстрел, Харли вздрагивает, и его глаза расширяются. По крайней мере, он не забывает опустить пистолет, прежде чем повернуться ко мне.
– Ого!
– Его ошеломленное выражение лица забавляет меня.
– Это все, что ты можешь сказать?
– Это... странное чувство. Сильное, но я не уверен, что в хорошем смысле.
– К этому привыкаешь.
Он смотрит в поле.
– Я никуда не попал.
Нет, не попал.
– Давай еще раз.
Он снова поднимает пистолет и принимает ту же позу.
– Слегка опусти правое плечо и убедись, что точка находится на одной линии с тем местом, куда ты хочешь попасть.
На этот раз пуля попадает в металлический круг, но мишень не падает, потому что попала не прямо в середину.
– Разряди весь магазин, - говорю я.
Когда у него заканчиваются патроны, но он промахивается мимо всех намеченных целей, он опускает пистолет.
– По статистике, ты должен был во что-нибудь попасть.
Средний палец направлен в мою сторону.
– Начинаю думать, что не имело значения, был ли пистолет, который дал мне Гидеон, заряжен или нет. Если бы я выстрелил в Айриса, то промахнулся бы.
– Возможно. Но если бы ты не промахнулся, то сейчас сидел бы в тюрьме, так что теперь ты понимаешь, почему Гидеон поступил умно, «забыв» о пулях?
– Да, да, понимаю. Оставлю тебе право быть крутым, Рэмбо.
– Вот.
– Я подхожу к пистолету, чтобы зарядить еще один магазин и вернуть его ему.
– Будем продолжать, пока не получится.
На этот раз, когда он принимает стойку, я встаю позади и кладу руку ему на плечо, а другую на талию.
В нос ударяет аромат Харли - свежий, с намеком на что-то мужественное.
Древесный или... блядь, я не знаю. У меня в голове все путается, что бы это ни было.
– Попробуй еще раз, - говорю я.
Он пробует, а я стою прямо за ним, и мишень падает. Когда он поворачивается и смотрит с улыбкой, у меня перехватывает дыхание.
Быть так близко к нему - нет, к любому другому мужчине - заставляет мое тело откликаться, потому что прошло слишком много времени, но я не могу пойти на это с Харли.
Трэв уволит меня с этой работы так быстро, вероятно, отправив на какую-нибудь дерьмовую слежку в Багдаде в качестве наказания, не успею и глазом моргнуть.