ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Когда же прямое дополнение выражено существительным, оно может стоять как перед наречием, так и после него:

Lei 1?1Ье°Ь»у: } Впустите .

2. Беспредложное косвенное дополнение всегда стоит между глаголом и прямым дополнением:

We sent the buyers the docu- Мы послали документы поку- ments. пателям.

She bought her son a new coat. Она купила сыну новое пальто.

3. Предложное косвенное дополнение стоит после пря­мого:

The sellers received a telegram Продавцы получили телеграмму from the buyers. от покупателей.

Беспредложное косвенное дополнение и косвенное дополнение с предлогом to

§ 56. В ряде случаев, вместо беспредложного косвенного допол­нения, выражающего лицо, к которому обращено действие, упо­требляется дополнение с предлогом to, которое, как всякое пред­ложное дополнение, стоит после прямого дополнения. Такое упо­требление дополнения с предлогом to вместо беспредложного косвенного дополнения имеет место:

1. Когда прямое дополнение выражено местоимением:

Show it to your brother. Покажите это вашему брату.

Pass it to them. Передайте это им.

Не sent him to me. Он послал его ко мне.

I’ll give them to the secretary. Я дам их секретарю.

Примечание. После глагола to buy употребляется дополнение не с предлогом to, а с предлогом for: Buy them for me. Купите их мне.

2. Когда дополнение, обозначающее лицо, к которому обращено действие, вместе с относящимися к нему словами представляет собой длинную группу слов, в то время как прямое дополнение выражено одним словом или небольшой группой слов:

I gave the book to our common friend Comrade Petrov.

We have sent an enquiry to the firm engaged in the manu­facture of such equipment.

Я дал эту книгу нашему обще­му другу товарищу Петрову. Мы послали запрос фирме, за­нимающейся производством такого оборудования.

3. Когда на дополнении, обозначающем лицо, к которому обра­щено действие, делается ударение:

I told the news to him (and not to her).

He gave a book to my brother (and not to me).

Я рассказал эту новость ему (а не ей).

Он дал книгу моему брату (а не мне).

4. После глаголов to announce объявлять, to attribute при­писывать, to communicate сообщать, to declare объявлять, to deliver поставлять, сдавать, to describe описывать, to explain объяснять, to introduce представлять (знакомить), to propose предлагать, to prove доказывать, to read читать, to repeat повторять, to return возвращать, to ship отгружать, to submit представлять (документы), to suggest предлагать, to write пи­сать и нек. др.:

Explain this rule to me.

The buyers submitted a letter of guarantee to the sellers.

He read the letter to her.

They will deliver the goods to our agents at the end of the week.

He returned the book to me.

He suggested a good plan to us.

Объясните мне это правило.

Покупатели представили про­давцам гарантийное . письмо.

Он прочел ей письмо.

Они сдадут товары нашим аген­там в конце недели.

Он вернул мне книгу.

Он предложил нам хороший план.

Примечание. Беспредложное косвенное дополнение после этих глаголов не употребляется. Так, нельзя сказать: Не explained me this rule She described me the town и т. д.

5. Когда дополнение, обозначающее лицо, к которому обращено действие, выражено вопросительным или относительным местоиме­

нием:

То whom did you show the letter?

To which of you did he tell the news?

There is the student to whom

I lent my dictionary.

Кому вы показали письмо?

Кому из вас он рассказал эту новость?

Вот студент, которому я одол­жил свой словарь.

§ 57. Когда прямое дополнение выражено вопросительным или относительным местоимением, употребляется как беспредложное косвенное дополнение, так и дополнение с предлогом to:

What did he give the boy (to Что он дал мальчику?

the boy)?

What books did he show you (to you)?

I returned him the book which he had lent me (to me).

We have delivered the goods whichvjQ sold them (to them).

Какие книги он показал вам?

Я возвратил ему книгу, кото­рую он одолжил мне.

Мы сдали товары, которые мы продали им.

Примечание. После глаголов, перечисленных в § 56, п. 4, упо­требляется только дополнение с предлогом to:

What did you suggest to them? Что вы предложили им?

The rule which the teacher explained Правило, которое преподаватель to us is very difficult. объяснил нам, очень трудное.

§ 58. Когда глагол стоит в страдательном залоге, обычно упо­требляется дополнение с предлогом to, хотя иногда встречается и беспредложное косвенное дополнение:

The ore was sold to them (was sold them) for immediate shipment.

The book was lent to my brother (was lent my brother) for five days.

Руда была продана им с не­медленной отгрузкой.

Моему брату одолжили эту книгу на пять дней.

п. 4, упо-

правило

Примечание. После глаголов, перечисленных в § 56, требляется только дополнение с предлогом to:

The rule was explained to us Нам объяснили это yesterday. вчера.

Расположение обстоятельств в предложении

§ 59. Обстоятельства располагаются в предложении в следую­щем порядке:

1. Обстоятельство образа действия стоит после дополнения: I have read the letter with great Я прочел письмо с большим

pleasure. удовольствием.

Примечание. Обстоятельство образа действия, выраженное наре­чием, может стоять перед глаголом (стр. 402).

Поделиться с друзьями: