Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
She easily translated the article. Она легко перевела статью.
2. Обстоятельство места стоит после обстоятельства образа действия:
I met him by chance at the Я встретил его случайно в theatre. театре.
3. Обстоятельство времени стоит после обстоятельства места, т. е. в конце предложения. Оно, однако, может стоять и в начале предложения:
I met him in the park on \
Sunday. I Я встретил его в парке в вос-
Оп Sunday I met him in the ( кресенье.
park. J
При наличии нескольких обстоятельств времени более точные указания времени стоят перед более общими:
Не was born on the first of January in the year 1924.
I shall come here at ten o’clock to-morrow.
Он родился 1 января 1924 года.
Я приду сюда завтра в десять часов.
Примечание. Обстоятельство времени, выраженное наречием неопределенного времени, стоит перед смысловым глаголом, а при наличии глагола to be после этого глагола (стр. 402):
Не often goes there. Он часто туда ходит.
Не is always busy. Он всегда занят.
Схема порядка слов в повествовательном предложении
1
Подлежащее
2
Сказуемое
3
Дополнения
4
Обстоятельства
беспредложное косвенное
прямое
предложное косвенное
образа действия
места
времени
The buyers
chartered
a steamer.
We
sent
the buyers
the documents.
We
sent
them
to the buyers.
The seilers
received
a telegram
from the buyers.
1
met
him
by chance
at the theatre
a few days ago.
Отступления от обычного расположения главных членов предложения
§ 60. Подлежащее, которое обычно стоит перед сказуемым (прямой порядок слов), может стоять и после него (обратный порядок слов).
1. Обратный порядок слов имеет место в предложении с оборотом there is, а также и в тех случаях, когда there употребляется с другими непереходными глаголами (стр. 475):
There is a telephone in that room.
There was a meeting at the club yesterday.
There exist different opinions on this question.
В той комнате есть телефон.
Вчера в клубе было собрание.
По этому вопросу существуют различные мнения.
2. Обратный порядок слов имеет место в предложении, вводящем прямую речь, если оно стоит после прямой речи. Обратный порядок слов в этом случае применяется, когда подлежащее выражено существительным, а сказуемое — одним из глаголов to say, to ask, to
answer, to reply и некоторыми выражено личным местоимением, рядок слов:
“I am glad to see you,” said the old \man.
“What is the matter with you?” asked the doctor.
“I shall return the book to-morrow,” replied my friend.
Ho:
“I don’t smoke," he said.
другими. Когда же подлежащее обычно применяется прямой по-
«Рад видеть вас», — сказал старик.
«Что с вами?» — спросил доктор.
«Я возвращу книгу завтра», — ответил мой приятель.
«Я не курю», — сказал он.
Обратный порядок слов также имеет место, когда при перечисленных глаголах имеются обстоятельственные слова:
“I am glad to see you,” said the old man kindly.
“Who has taken my dictionary?” asked the student in an angry voice.
«Рад вас видеть», — сказал старик приветливо.
«Кто взял мой словарь?» — спросил студент сердитым голосом.
Обратный порядок слов, однако, невозможен, когда глагол употреблен в сложной форме времени или в сочетании с другими глаголами:
“What is the matter with you?” «Что с вами?» — спросит док- the doctor will ask. тор.
“Read aloud every day,” the «Читайте вслух каждый день»,— teacher used to say. говорил преподаватель.
Обратный порядок слов также невозможен, когда за глаголом следует беспредложное дополнение:
“What is the matter with you?” the doctor asked her.
При наличии, однако, предложного дополнения, обратный порядок слов иногда применяется:
“I am glad to see you,” said the old man to him.
3. Обратный порядок слов имеет место в предложении, начинающемся с обстоятельственных слов (чаще всего с обстоятельства места), когда подлежащее выражено существительным, а сказуемое выражено непереходным глаголом:
On the right is the Lenin Li
brary.
From the window came sounds
of music.
Направо находится Библиотека имени Ленина.
Из окна раздавались звуки музыки.
17 Качалова, Израилевич
497
4. Обратный порядок слов имеет место в предложении, начинающемся с наречия here или there, когда подлежащее выражено существительным. Когда же подлежащее выражено личным местоимением, то оно стоит на обычном месте, т. е. перед сказуемым:
Here is the book you are looking for.
I lere comes my brother.
There is your book!
Ho:
Here it is!
Here he comes!
There she is!
Вот книга, которую вы ищете.
Вот идет мой брат.
Вот (там) ваша книга!
Вот он (она, оно)!
Вот он идет!
Вот она!
Примечание. Here is (here comes)... употребляется, когда речь идет о лице или предмете, находящемся совсем близко от говорящего, a there is (there comes)..., когда речь идет о лице или предмете, находящемся на некотором расстоянии от говорящего (ср. с this и that — стр. 94).