Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
He’ll not go home until (till) he finishes this work.
Он не пойдет домой, пока (до тех пор пока) не кончит эту работу.
Она не ляжет спать, пока (до тех пор пока) они не вернутся.
She’ll not go to bed until (till) they return.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ МЕСТА (ADVERBIAL CLAUSES OF PLACE)
| 119. Придаточные предложения места отвечают ва вопросы where? где ? куда ?, from where? откуда? Они соединяются с главным предложением союзными словами where где, куда, wherever где бы ни, куда бы ни:
I like to spend my leave where
I can shoot.
He went where the doctor sent him.
Wherever he went, he was welcome.
Примечание. Наречия там часто предшествуют наречиям где и дятся:
Дом стоит там, где дорога поворачивает налево.
Они пошли туда, куда вы их послали.
Я поеду туда, где живет мой брат.
Я люблю проводить отпуск там, где я могу охотиться.
Он поехал туда, куда послал его врач.
Куда бы он ни ходил, его везде радушно принимали.
и туда, которые в русском языке куда, на английский язык не нерево-
The house stands where the road turns to the left.
They went where you sent them.
1 shall go where my brother lives.
*) Буквально: так долго как.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРИЧИНЫ (ADVERBIAL CLAUSES OF CAUSE)
§ 120. Придаточные предложения причины отвечают на вопрос why? почему? Они соединяются с главным предложением союзами because потому что, as так как, since так как, поскольку, for так как, ибо, now that теперь когда, поскольку
и др.:
I went away because there was no one there.
As there were no porters, we had to carry the luggage ourselves.
Since you have finished your work, you may go home.
Now that he is here, he can help you.
He walked quickly for he was in a great hurry.
Я ушел, так как там никого не было.
Так как не было носильщиков, нам пришлось нести багаж самим.
Поскольку вы окончили свою работу, вы можете идти домой.
Теперь, когда (поскольку) он здесь, он может помочь вам.
Он шел быстро, так как он очень спешил.
Примечание. Следует обратить внимание на то, что сочетание теперь когда переводится на английский язык no,v that (а не: now when). That часто опускается. Теперь, когда он здесь, он может помочь вам. Now (that) he is here, he can help you.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОБРАЗА ДЕЙСТВИЯ (ADVERBIAL CLAUSES OF MANNER)
§ 121. Придаточные предложения образа действия отвечают на вопрос how? как? каким образом? Они соединяются с главным предложением союзами as как, as if (as though) как будто, как если бы, that что:
You ought to write as he does.
You answer as if you did not know this rule.
He played so well that everybody admired him.
Вам следует (следовало бы) писать так, как он пишет.
Вы отвечаете так, как будто вы не знаете этого правила.
Он играл так хорошо, что все восхищались им.
§ 122. В придаточных предложениях с союзом as if (as though) глагол употребляется в форме Past Subjunctive *). если он выражает действие или состояние, одновременное с. действием или с о с т о я н и е м глагола главного предложения. Если глагол придаточного предложения выражает одновременное длительное действие, то употребляется форма Past Continuous. Обе эти формы употребляются независимо от того, в каком времени стоит глагол главного предложения:
*) Past Subjunctive всех глаголов, кроме глагола to be, полностью совпадает по форме с Past Indefinite изъявительного наклонения (стр. 237).
He spoke as if (as though) he knew this question very well.
They walked slowly up the stairs as if (as though) they were carrying something heavy.
Он говорил так, как будто (как если бы) он знал этот вопрос очень хорошо.
Они медленно шли по лестнице, как будто (как если бы) они несли что-то тяжелое.
Глагол to be в этом случае употребляется в форме were cry всеми лицами как единственного, так и множественного числа § * * * *). Однако в современном английском языке, особенно в разговорной речи, наряду с were, с 1-м и 3-м лицом единственного числа иногда употребляется was:
Не loves him as if he were (was) his son.
He looked in the direction of tlie entrance door as if he were (was) waiting for somebody.
Он любит его, как сына (как если бы он был его сыном).
Он смотрел в направлении входной двери, как будто он ждал кого-нибудь.
Когда же глагол придаточного предложения выражает действие или состояние, предшествующее действию или состоянию глагола главного предложения, он употребляется в форме Past Perfect Subjunctive '**) независимо от того, в каком времени стоит глагол главного предложения:
1 remember the story as if (as though) I had just read it.
He described the town as if (as though) he had seen it himself.
Я помню этот рассказ, как будто (как если бы) я только что прочел его.
Он описал город так, как будто (как если бы) он сам видел его.
§ 123. Когда придаточное предложение1 вводится союзом
that что, в главном предложении употребляются слова so так,
такой или such такой. So определяет наречие или прилагатель
ное, в то время как such определяет существительное ***):
Не played so well that everybody admired him.
The sea was so stormy that the loading of the vessel had to be stopped.