ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

19 Качалова, Израилевич 561

t

Условные предложения с невыраженным условием или следствием

§ 143. Иногда в условном предло.кении одна из его частей (следствие или условие) не выражена, а лишь подразумевается:

Why didn’t you tell me about it? I should have helped you.

(Здесь подразумевается условие: if you had told me about it если бы вы ска­зали мне об этом.)

It is a pity you didn’t send us any instructions. We should

Почему вы не сказали мне об этом? Я бы вам помог.

have shipped the goods by the S. S. “Pskov”.

(Здесь подразумевается ус­ловие: if we had received your instructions если бы мы получили ваши инст­рукции.)

If I had known it before!

(Здесь подразумевается, в зависимости от обстоя­тельств, следствие: I should not have done it я бы этого не сделал или: I should have helped him я бы по­мог ему и т. п.)

If they were here!

(Здесь подразумевается, в зависимости от обстоя­тельств,следствие: I should be so glad я был бы так рад или: they would explain everything они бы все объ­яснили и т. п.)

Жаль, что вы нам не прислали никаких инструкций. Мы от­грузили бы товар парохо­дом «Псков».

Если бы я знал это раньше!

Если бы они были здесь!

Бессоюзные условные предложения

§ 144. Союз if может быть опущен в условных предложениях всех трех типов *).

1. В условных предложениях первого типа союз if может быть опущен, когда сказуемое придаточного предложения выра­жено сочетанием should с инфинитивом. В этом случае should ста­вится перед подлежащим:

*) Бессоюзные условные предложения существуют и в русском языке: Приди вы раньше (если бы вы пришли раньше), вы бы встретились с ним.

Should he come, ask him to wait. = If he should come, ask him to wait.

Should need arise, we shall communicate with you again. — If need should arise, we shall communicate with you again.

Если он придет, попросите его подождать.

Если возникнет необходи­мость, мы снова снесемся с вами.

2. В условных предложениях второго типа союз if может быть опущен, когда в придаточном предложении имеются глаголы had, were, should. В таких случаях эти глаголы ставятся перед подлежащим:

Had I time, I should go to the club. = If I had time, I should go to the club.

Were he here, he would help us. = If he were here, he would help us.

Should I see him to-morrow, I should ask him about it. = If I should see him to­morrow, I should ask him about it.

Were I to meet him to-morrow, I should ask him about it. — If I were to meet him to­morrow, I should ask him about it.

Если бы у меня было время, я пошел бы в клуб.

Если бы он был здесь, он помог бы нам.

Если бы я увидел его завтра, я спросил бы его об этом.

Если бы я его встретил завтра, я спросил бы его об этом.

3. В условных предложениях третьего типа при пропуске союза if глагол had ставится перед подлежащим:

Had I seen him yesterday, I should have asked him about it. = If I had seen him yes­terday, I should have asked him about it.

Had he known it, he would not have gone there. = If he had known it, he would not have gone there.

Если бы я видел его'вчера, я спросил бы его об этом.

Если бы он это знал, он не пошел бы туда.

§ 145. Сводка способов выражения сказуемого в условных предложениях

ТИП

УСЛОВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ Первый тип — отно­сится к б у д у- щ е м у *); соответ­ствует в русском языке условным предложениям с глаголами в изъя­вительном на­клонении

УСЛОВИЕ СЛЕДСТВИЕ

If he comes,

И he should come, I shall be glad.

Should he come,

Если он придет, я буду рад.

Второй тип — отно­сится к настоя­щему или б у- д у щ е м у; соответ­ствует в русском языке условным предложениям с глаголом в со­слагательном наклонении (форма прошедшег о време­ни с частицей бы)

If he саше, 1

If he should come, |

Should he come, z I should be glad.

If he were to come, Were he to come, J

Если бы он пришел, я был бы рад.

Третий тип — отно­сится к п р о ш е д- ш е м у; соответ­ствует в русском языке условным предложениям с глаголом в сосла­гательном на­клонении (форма прошедшего време­ни с частицей бы)

If he had come, 1 I should have been

Had he come, f glad.

Если бы он пришел, я был бы рад.

Последовательность времен в сложных предложениях, включающих условные предложения

§ 146. 1. Если условное предложение первого типа стано­вится зависимым от другого предложения с глаголом в прошедшем

*) Когда предположения в первом типе условных предложений относятся к настоящему или прошедшему, употребляются любые времена, требующиеся по смыслу (стр. 556).

времени, то формы глаголов в главной и придаточной части услов­ного предложения заменяются другими в соответствии с правилом последовательности времен, т. е. Present Indefinite заменяется Past Indefinite, a Future Indefinite — Future Indefinite in the Past:

' If I see him, I shall tell him about it.

I said that if I saw him, I should tell him about it.

Если я увижу его, я скажу ему об этом.

Я сказал, что если я увижу его, я скажу ему об этом.

2. Е сли условное предложение второго или третьего ти­па становится зависимым от другого предложения с глаголом в прошедшем времени, то формы глаголов в главной и придаточной части условного предложения остаются без изменения:

If I saw him, I should tell him about it.

Поделиться с друзьями: