ЖАНРЫ

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Я заметил, что он был взволно­ван (что он взволнован).

I thought that the road led to the station.

1 noticed that he was excited.

3. Д ля выражения действия, являющегося будущим по отно­шению к действию, выраженному глаголом-сказуемым главного предложения, в русском языке в дополнительном придаточном пред­ложении употребляется форма будущего времени. В соответ­ствующем английском предложении употребляется специальная форма будущего — Future in the Past (§ 75):

Он сказал, что примет уча- Не said that he would take стие в этой работе. part in this work.

Мы знали, что они скоро вер- We knew that they would re- нутся. turn soon.

§ 78. Следует также обратить внимание на расхождение в упо­треблении времен в русском и английском языках в обстоятель­ственных придаточных предложениях времени и условия. В таких предложениях для выражения будущего действия в русском языке употребляется форма будущего времени, в то время как в соот- 202

ветствующих английских предложениях употребляется одна из форм прошедшего времени (§ 75, п. 2):

Он сказал, что расскажет ей об этом, когда увидит ее.

Он сказал, что пойдет в кино после того, как кончит свою работу.

Не said that he would tell her about it when he saw her.

He said that he would go to the cinema after he had finished his work.

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ВРЕМЕН В СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ С НЕСКОЛЬКИМИ ПРИДАТОЧНЫМИ

§ 79. Изложенное правило последовательности времен соблю­дается и в тех случаях, когда придаточное предложение подчиняется не главному, а другому придаточному предложению. Время, в кото­ром стоит глагол-сказуемое придаточного предложения, подчиненно­го другому придаточному предложению, зависит от времени, в ко­тором стоит глагол-сказуемое этого другого придаточного предложе­ния, а не от времени глагола-сказуемого главного предложения:

1. Не says (that) he heard yesterday that Comrade A. worked in the Ukraine now.

Он говорит, что слышал вчера, что тов. А. работает теперь на Украине.

Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Indef­inite — worked, так как он выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом первого придаточного предложе­ния — heard.

2. I am sure (that) she thought Я уверен, что она думала, что that he would take part in он примет участие в экспеди- the expedition. ции.

Во втором придаточном предложении глагол стоит в Future in the Past — would take part, так как он выражает будущее дей­ствие по отношению к действию, выраженному глаголом первого придаточного предложения -- thought.

3. I knew (that) he had told her Я знал, что он сказал ей, что that he received letters from получает письма от брата his brother every week. каждую неделю.

Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Indefi* nite — received, так как он выражает действие, одновременной с действием, выраженным глаголом первого придаточного предло­жения — had told.

4. She said (that) Comrade A. had told her that he was writing a new play.

Она сказала, что товарищ А. говорил ей, что он пишет новую пьесу.

Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Con* tinuous—was writing, так как он выражает длительное действие, одновременное с действием, выраженным глаголом первого прида­точного предложения —- had told.

5. I thought (that) she knew that he had taken the first place in the chess tourna­ment.

Я думал, что она знает, что он занял первое место в шах­матном турнире.

Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Per­fect — had taken, так как он выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом первого придаточного предложе­ния — knew.

6. I thought (that) he would Я думал, что он скажет ей, что tell her that he intended to он намеревается поехать в go to the Crimea. Крым.

Во втором придаточном предложении глагол стоит в Past Indef­inite— intended, так как он выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом первого придаточного предло­жения— would tell (Future in the Past — would tell — рассматри­вается как форма прошедшего времени).

§ 80. Употребление времен в придаточном предложении, подчи­ненном причастному обороту, зависит от того, соответствует ли по значению причастный оборот придаточному предложению с глаго­лом-сказуемым в настоящем или прошедшем времени:

Knowing (= As she knows) that he is very busy, she does not want to ring him up.

Knowing (= As I knew) that he worked at that office, I rang him up.

Зная (=Так как она знает), что он очень занят, она не хочет звонить ему по телефону.

Зная (=Так как я знал), что он работает в этом учрежде­нии, я позвонил ему по теле­фону.

(О последовательности времен в сложных предложениях, вклю­чающих условные предложения, смотрите стр. 564).

СЛУЧАИ ОТКЛОНЕНИЯ ОТ ПРАВИЛ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ ВРЕМЕН

§ 81. Если глагол-сказуемое в дополнительном придаточ­ном предложении выражает общеизвестный факт, он может быть выражен Present Indefinite и в том случае, когда глагол-ска­зуемое главного предложения стоит в прошедшем времени:

The teacher told the children that water boils at 100 de­grees centigrade.

Galileo proved that the earth moves round the sun.

Учитель сказал детям, что вода кипит при 100 градусах по Цельсию.

Галилей доказал, что земля дви­жется вокруг солнца.

Примечание. В этом случае, однако, в придаточном предложении может стоять и Past Tense согласно правилу последовательности времен: The teacher told the children that water boiled at 100 degrees centi­grade.

§ 82. Глаголы must, should и ought употребляются в прида­точном предложении независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое главного предложения:

Не tells (told) us that we mustn’t cross the road against the red light.

He says (said) that I ought to send her a telegram at once.

I tell (told) him that he should consult a doctor.

Он говорит (сказал) нам, что мы не должны переходить через улицу при красном свете светофора.

Он говорит (сказал), что мне следует послать ей немедлен­но телеграмму.

Я говорю (сказал) ему, что ему следует посоветоваться с врачом.

§ 83. Форма Present сослагательного наклонения употребляется независимо от того, в каком времени стоит глагол-сказуемое глав­ного предложения:

Поделиться с друзьями: