Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
§ 93. Вместо формы Future Continuous, которая отсутствует в страдательном залоге, употребляется Future Indefinite:
Come at 5 o’clock. The plan will Приходите в 5 часов. План бу- be discussed at that time. дет обсуждаться в это время.
Вместо Present Perfect Continuous и Past Perfect Continuous, которые также отсутствуют в страдательном залоге, употребляются соответственно Present Perfect и Past Perfect:
The plan has been discussed for two hours.
The plan had been discussed for two hours when he came.
План обсуждается уже два часа.
План уже обсуждался два часа, когда он пришел.
В этих случаях, однако, вместо страдательных оборотов с глаголом в Future Indefinite, Present Perfect и Past Perfect обычно употребляются действительные обороты с глаголом в Future Continuous, Present Perfect Continuous и Past Perfect Continuous или предложение перифразируется. Так, вместо The plan will be discussed at that time говорят: They will be discussing the plan at that time или: The discussion of the plan will be going on at that time, The plan will be under discussion at that time. Вместо The plan has been discussed for two hours говорят: They have been discussing the plan for two hours или: The discussion of the plan has been going on for two hours, The plan has been under discussion for two hours. Вместо The plan had been discussed for two hours when he came говорят: They had been discussing the plan for two hours when he came или:
The discussion of the plan had been going on for two hours when he came, The plan had been under discussion for two hours when he came.
Аналогично, вместо The matter has been considered for a very long time. Этот вопрос очень давно рассматривается говорят: They have been considering the matter for a very long time или: The consideration of the matter has been going on for a very long time. The matter has been under consideration for a very long time. Вместо The bridge had been built for two months when we came. Мост строился уже два месяца, когда, мы приехали говорят: They had been building the bridge for two months when we came, The construction of the bridge had been going on for two months when we came, The bridge had been under construction for two months when we came.
Примечание. Следует иметь в виду, что и вместо сказуемого, выраженного Present Continuous и Past Continuous Passive,часто употребляется сказуемое, выраженное сочетаниями типа to be under discussion обсуждаться, to be under consideration рассматриваться, to be under repair ремонтироваться, to be under control контролироваться и т. и.
Так, вместо The ship is being repaired говорят: The ship is under repair. Вместо The question was being discussed when they came говорят: The question was under discussion when they came и т. п.
| 94. Как и в действительном залоге, в обстоятельственных придаточных предложениях времени, и условия для выражения будущего действия вместо форм будущего времени употребляются формы настоящего времени (стр. 141):
I shall be very glad if your article is published in the newspaper.
The director will sign the documents when they are checked.
After the goods have been examined we shall take them to the warehouse.
Я буду очень рад, если ваша статья будет напечатана в газете.
Директор подпишет документы, когда они будут проверены.
После того как товары будут осмотрены, мы отвезем их на склад.
§ 95. Как и в действительном залоге, употребление времен в придаточном предложении, зависящем от главного с глаголом- сказуемым в п р о ш е д in е м времени, подчиняется правилу последовательности времен (стр. 194):
I knew that very interesting articles were published in this magazine.
He said that very important questions were being discussed at the conference.
Я знал, что в этом журнале печатаются очень интересные статьи.
Он сказал, что на конференции обсуждаются очень важные вопросы.
I thought that we should be invited to this lecture.
He said that he would show us the letter when it was typed.
Я думал, что нас пригласят на эту лекцию.
Он сказал, что покажет нам письмо, когда оно будет напечатано на машинке.
РАЗЛИЧНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ СОЧЕТАНИЯ ГЛАГОЛА ТО BE С PAST PARTICIPLE
§ 96. Сочетание Present, Past и Future Indefinite глагола to be c Past Participle может выражать:
1. Действие. В этом случае сочетание глагола to he с Past Participle представляет собой одно из времен страдательного залога— Present Indefinite, Past Indefinite, Future Indefinite — и выполняет функцию простого глагольного сказуемого.
2. Состояние. В этом случае сочетание глагола to be с Past Participle выполняет функцию составного сказуемого, в котором глагол to be является глаголом-связкой, a Past Participle — именной частью составного сказуемого.
Be-{-Past Participle, выражающее действие
Financial documents are signed by the director and the accountant.
Финансовые документы подписываются директором и бухгалтером.
The pencil was broken by my son.
Карандаш был сломан моим сыном.
The steamer will be unloaded very quickly.
Пароход будет разгружаться (будут разгружать) очень быстро.
Be + Past Participle, выражающее состояние The documents are signed; you may send them off.
Документы подписаны; вы можете их отправить.
I could not write with the pencil as it was broken.
Я не мог писать карандашом, так как он был сломан.
You may begin loading the goods at five o’clock; the steamer will already be unloaded.
Вы можете начать грузить товары в пять часов; пароход будет уже разгружен.
§ 97. Предложениям со сказуемым, выраженным глаголом в одном из времен страдательного залога, соответствуют параллельные предложения со сказуемым, выраженным глаголом в той же форме
времени действительного залога: Предложения с глаголом-ска
зуемым в страдательном залоге
Financial documents are signed by the director and the accountant.
Предложения с глаголом-сказуемым в действительном залоге
The director and the accountant sign financial documents.
The pencil was broken by my My son broke the pencil, son.
The steamer will be unloaded They will unload the steamer very quickly. very quickly.
Предложения с составным сказуемым не имеют параллельных предложений со сказуемым, выраженным глаголом в той же форме времени действительного залога, так как в таких предложениях сказуемое выражает не действие, а состояние, в котором находится лицо или предмет в результате произведенного над ним действия. Past Participle в этом случае приближается по значению к прилагательному.