Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Правила волшебной кухни
Шрифт:

— Вторую?

— А ты не в курсе что ли?

Кареглазка бросила сервировку столиков и самостоятельно переместилась за бар. Взялась за небольшой рычажок в стене и принялась крутить. Рычажок тот я заметил ещё в самый первый день, но решил его от греха подальше не трогать. Внешне он напоминал ручку от шарманки, а учитывая что «Марина» буквально нашпигована артефакторикой, эффект мог быть самым непредсказуемым. Короче говоря, я решил отложить это дело до приезда специалистов.

Но Джулия, по всей видимости, что-то знала.

— Вторая вытяжка дона Карлуччи, — объяснила она. — Усилитель запахов. Когда она включена, ароматы на весь район разносятся.

— Ух ты.

— Но только если ароматы действительно приятные, — продолжила Джулия. — А если ты наготовил какое-то робачча…

Опять непереводимая игра слов. Итальянский синоним слова «хрючево», но ещё более эмоционально заряженный.

— … то по всей округе будет омерзительно пахнуть и соседи обязательно придут с тем, чтобы начистить тебе морду.

— Во как…

А про себя я подумал, что это очень подлая штука. Будет пахнуть плохо — плохо. А будет пахнуть хорошо — тоже плохо. Ведь так можно и репутацию потерять. Сбежится на запах народ со всего района, а я их ни усадить, ни накормить не смогу. Как итог — закреплённые негативные эмоции.

— Давай пока не будем её включать? — предложил я Джулии.

— Почему? — усмехнулась кареглазка. — Не уверен в себе?

— Не в этом дело…

Благо, не пришлось объяснять ход своих мыслей, ведь в этот момент нас прервали.

— Вито! — обрадовался я. — Заходи-заходи, не бойся!

— Это кто такой?

— Это моё новое секретное оружие. Заходи, парень! Не стесняйся!

— Здравствуйте, — парень ступал по залу, как какой-то боязливый зверёк. — Где мне можно расположиться?

— Где хочешь, — ответил я. — Но сперва пойдём поедим.

— Не надо, Сеньор Артуро. Мне неловко и…

— Неловко обрезание на морозе делать. А мне сегодня нужен сытый довольный музыкант. Пойдём-пойдём.

Не удивлю, если скажу, что уже приготовил для Вито специальное блюдо. Порцию осьминога, заряженную на самоуверенность, благо в гримуаре была нужная эмоция.

— Ешь!

— Сеньор Артуро…

— Ешь, я сказал!

И надо было видеть, как с каждым съеденным кусочком парень меняется. Как расправляются плечи, исправляется осанка и во взгляде проступает решимость.

— Ну а теперь пошли в зал. Подыщем тебе достойную сцену…

* * *

— Piyat… Pityu… Piya…

— Пятюня, — повторил я.

— Pyatyunya, — не без труда, но всё-таки смогла произнести девушка после того, как мы отбили друг другу ладошки. — И что это значит?

— Это значит, что все молодцы. Сработали как часы. А ты, сеньор Вито! Это было незабываемо.

— Благодарю, сеньор Артуро.

— Вот твои честно заработанные деньги, — я передал парню остаток платы. — И думаю, ты не станешь возражать, если я предложу тебе постоянную работу?

— Постоянную?!

— Ну а как же ещё? Мне в ресторан требуется музыкант. Ты музыкант. Зачем изобретать что-то ещё? Три сольдо за вечер. Так ты согласен?

— Конечно, согласен!

С тем довольный скрипач, чтобы не спугнуть собственную удачу, откланялся и стремглав выбежал из «Марины». Видимо, спешил обрадовать семью. Ну а мы с Джулией как и вчера вместе взялись за уборку.

— Тебе бы подсобного рабочего найти, — сказала кареглазка, намыливая посуду. — В сортирах пока чисто, но лишь пока. А я там надраивать не нанималась.

— Не переживай. В ближайшее же время кого-нибудь наймём. И ещё один момент. Я хочу поблагодарить тебя за работу. Редко найдёшь человека, который действительно так болеет своим делом.

— И как ты это понял? — ухмыльнулась Джулия.

— Человек, который любит свою работу, напрочь забывает про время, — ответил я.

— Время… Время! — «кармен» заметалась по кухне, скидывая с себя резиновые перчатки. — Мне уже надо быть дома!

Взглянув на часы, я присвистнул. Вот только совершенно не понял, как так произошло. Могу поклясться, что колокол Сан-Марко ещё не звонил, а на улице тем временем уже начали сгущаться первые робкие сумерки.

— Оставайся здесь.

— Да конечно!

— Погоди. Ты серьёзно? Станешь рисковать жизнью, потому что… а, кстати, почему?

— Не в этом дело, Артуро! Мне НУЖНО попасть домой. Я обязательно должна проверить бабулю. Всё-таки она старый человек, и мало ли что может случиться? Вдруг забудется? Вдруг решит выйти на крыльцо подышать воздухом?

— Позвони ей, — предложил я.

— Ночью связь не работает!

— М-м-м… да… так. Сколько тебе идти до дома?

— Тридцать минут!

— А если бегом?

— Тридцать минут! — нервным жестом Джулия указала на свои каблуки. — И я уже не успеваю!

— Интересная задача, — я почесал в затылке. — А впрочем, всё нормально. Пойдём.

— Куда?

Тут я решил, что после «пятюни» идиомой про Кудыкину гору Джулия может вывихнуть себе либо мозг, либо язык, а потому промолчал, взял её за руку и потащил на улицу.

— Прыгай на спину.

— Совсем с ума сошёл?!

— Прыгай, говорю!

Удивительно, но в критической ситуации строптивая кармен подчинилась. Из этого можно сделать вывод, что не такая уж она и строптивая. Во-первых. А во-вторых, очень приятная на ощупь.

— Что ты собираешься делать?

— Держись покрепче, — сказал я и приложился к фляге с домашним вином сеньора Карло, которую загодя зарядил бодростью на тот случай, если смена окажется слишком тяжёлой.

— Что ты пьёшь?!

— Не важно.

— А можно мне тоже?!

— Нельзя, — отрезал я. — А то не уснёшь. И-и-и-и-го-го…

Помчались!

Пока я перемахивал через каналы и прыгая как кузнечик нёсся по городу, в голову пришла одна забавная мысль. Ко всем аномалиям Дорсодуро только что добавилась ещё одна, и имя ей Артуро Маринари. Наверняка в глазах последних прохожих мы сейчас смотримся, как паранормальная хрень.

Да-да! Точно! Люди шугались, заприметив нас ещё издалека, и по ходу движения я отчётливо слышал, как в панике захлопываются оконные ставни.

Поделиться с друзьями: