Призрак шанса
Шрифт:
Руна ожила и сбросила модель с компаса. Оранжевая руна зависла в воздухе и начала вращаться, как и ожидал Алекс. Постепенно вращение замедлилось, и стрелка компаса начала поворачиваться, следуя за руной и подстраиваясь под нее. Алекс ждал, но руна не исчезала, она просто висела в воздухе, а стрелка компаса лениво вращалась в такт с ней. На этот раз вокруг карты не вращалось кольцо, но это было единственное отличие.
— Что не так? — Бартон с любопытством наблюдал за выражением лица Алекса.
— Руна не устанавливает связь с двигателем, — сказал он.
— То есть она не сработала? — с раздражением в голосе спросил Бартон.
Алекс покачал головой.
— Нет, сработала, — сказал он. — Но что-то мешает руне связать компас с двигателем.
— Мешает? — переспросил Бартон. — Ты имеешь в виду какое-то защитное заклинание?
Алекс не был уверен, что это возможно. Маскирующие руны, вроде тех, что Игги наложил на коричневый камень, полностью блокировали бы действие руны поиска. Они полностью блокировали любые попытки с помощью магии найти что-либо в зоне их влияния.
— Не думаю, — сказал Алекс. — Возможно, двигатель находится в свинцовой комнате или под землей, и это блокирует сигнал. Какого размера сам двигатель?
— Около метра в длину и 75 сантиметров в ширину, — ответил Бартон. — И весит он около 270 килограммов.
— Значит, тому, кто его забрал, было непросто его унести, — сказал Алекс. — Боюсь, они его повредили. Может быть, разбили на части или разобрали. Это объясняет руну.
Он указал на вращающийся компас.
Бартон выругался и ударил кулаком по столу, так что из-под пальцев посыпались искры.
— Обратитесь к Гэри, — сказал Бартон, снова поворачиваясь к окну. — Он заплатит вам за руну.
— При всем уважении, мистер Бартон, дело не в этом, — сказал Алекс. — Детективы уже давно занимаются поиском, и у большинства из них нет рун поиска.
Бартон повернулся к Алексу, и в его глазах заплясали огоньки.
— Значит, ты думаешь, что сможешь найти мой мотор по старинке, да?
Алекс кивнул.
— Еще бы, — сказал он.
— Зачем мне выбрасывать хорошие деньги на ветер, Локерби? Если ты прав, то мой мотор, скорее всего, уже разбит вдребезги. Мне придется делать новый, и я могу только надеяться, что успею до начала соревнований. Так зачем мне платить тебе за безнадежное дело?
— Затем, — ответил Алекс с понимающей улыбкой. — Если тот, кто украл твой мотор, разобрал его, значит, он сделал это, чтобы не дать вам участвовать в соревнованиях. Если я найду тех, кто его украл, и они назовут имя своего работодателя...
Алекс не договорил, выжидающе глядя на Бартона.
— Если ты сможешь доказать, что кто-то из других участников испортил мой мотор, чтобы не дать мне участвовать в соревнованиях, — подхватил Бартон мысль Алекса, — то мне разрешат участвовать, даже если на сборку нового мотора уйдет еще неделя.
— И тот, кто за этим стоит, точно вылетит из соревнований, — заметил Алекс.
Бартон широко ухмыльнулся, и кончики его усов взметнулись вверх. В таком положении, как понял Алекс, они напоминали маленькие молнии.
— Мне это нравится, — сказал он, и его глаза заблестели от нетерпения. — Знаешь, я чуть не отказался от твоей помощи после той истории в таблоидах, — сказал он. — Но Гэри и Сорша были правы, ты умный.
— Значит, я приступаю к работе? — спросил Алекс.
Бартон кивнул.
— Соревнования начнутся в следующую среду, — сказал он. — Даю тебе время до вторника, чтобы найти тех, кто украл мой мотор.
— А имя их работодателя вам не нужно? — спросил Алекс, собирая оборудование.
Хищная ухмылка Бартона стала совсем звериной.
— Не беспокойся об этом, Локерби, — сказал он, и в его голубых глазах заплясали искорки. — Просто приведи ко мне виновных. Я выясню, кто им заплатил. Я умею быть очень убедительным.
8. Алхимик
Без десяти шесть Алекс вышел из Эмпайр-Тауэр с ящиком стеклянной посуды и пятьюдесятью долларами в кармане. Бартон заплатил ему за руну и выдал дневной заработок плюс деньги на такси. Даже если бы Алекс поймал такси прямо сейчас, он все равно не успел бы добраться до дома алхимика раньше шести.
На пятьдесят долларов Лесли могла бы прожить неделю, и он был ей за это благодарен.
И не только за это.
Поэтому Алекс решил сэкономить на такси и поймать дрезину. Если повезет, он опоздает всего на десять минут. Может быть, мисс Келлин еще на месте.
Дрезина высадила его за два квартала до дома алхимика, так что к тому времени, как он добрался до места, было уже почти шесть тридцать. Магазин подруги Игги, алхимика, располагался в престижном доме в районе Иннер-Ринг, на северной стороне Центрального парка. На табличке во дворе был изображен символ алхимии, стилизованная бутылка с зеленой жидкостью внутри, и имя Андреа Келлин. Это был аккуратный двухэтажный кирпичный дом с широким крыльцом и темно-красной входной дверью, обшитой такой же черепицей. По обеим сторонам дома тянулся высокий крашеный забор, огораживающий задний двор, а от тротуара к входной двери вела аккуратная дорожка. Под именем Андреа на табличке во дворе неоновой подсветкой было написано "Открыто". Когда Алекс подошел к дому, табличка была выключена.
Поскольку магазин располагался в жилом доме, это обычно означало, что владелец живет там же. Раз уж он зашел так далеко, Алекс решил попытать счастья и поднялся на крыльцо к красной двери. В центре двери висел тяжелый медный молоток. Алекс переложил ящик в левую руку, чтобы постучать.
Раздался громкий стук, и эхо отразилось от стен дома. Алекс подождал минуту, потом постучал еще раз, но внутри никто не ответил.
Вздохнув, Алекс развернулся и спустился по лестнице обратно на площадку перед домом. Когда он подошел к ней, слева раздался скрип петель, и, обернувшись, он увидел, что калитка на задний двор приоткрыта. Там стояла женщина с сигаретой в руке. На вид ей было за тридцать, у нее было широкое лицо, округлые щеки и ямочки на них. Она была слегка накрашена, но макияж был нанесен умело: подводка придавала ее зеленым глазам экзотический оттенок, а помада гармонировала с темно-рыжими волосами. На плечах у нее был длинный китайский халат белого цвета с красными драконами, который заканчивался у колен, обнажая босые ноги и домашние тапочки. Шею женщины обвивал зеленый шарф, скрепленный серебряной застежкой. Она лукаво улыбнулась и приподняла одну бровь, глядя на Алекса.
— Мы закрыты, — сказала она страстным, но не низким голосом. — В чем дело, мистер? — спросила она, когда Алекс не ответил. — Вы что, не умеете читать?
— Андреа Келлин? — спросил Алекс, мысленно ругая Игги за то, что он приберег это восхитительное создание для себя одного.
Улыбка стала еще шире и насмешливее.
—Доктор Келлин, — сказала она. — И нет, она ушла на вечернюю прогулку. Я мисс О’Нил, ученица доктора Келлин.
При этих словах Алекс тоже приподнял бровь.
— Не слишком ли вы взрослая для ученицы?