Призрак шанса
Шрифт:
— Меня подстрелили, — ответил он с самой искренней улыбкой.
Она приподняла бровь, оценивающе глядя на него и пытаясь понять, говорит ли он правду.
— День выдался напряженный, — сказал он.
— Не сомневаюсь, — ответила Джессика, возвращаясь в лабораторию. — Раз ты пришел пораньше, у тебя будет время все мне рассказать, пока я делаю обход.
Она подошла к столу, за которым стояла, когда Алекс постучал в окно, и взяла планшет с записями.
— Что ты делаешь? — спросил Алекс.
Джессика показала ему планшет. С таким же успехом на нем могли быть записи на китайском, толку от них было бы не больше. На планшете были колонки, каждая из которых начиналась с указания времени. Справа от них располагались заранее написанные заметки и пустые поля.
На глазах у Алекса Джессика сверилась с настенными часами, а затем сверила их с будильником на столе. Настенные часы были изысканными, с резными изображениями животных и большим набором противовесов. С них свисал латунный маятник, который плавно раскачивался взад-вперед, издавая тикающие звуки. Алекс уже видел такие часы: они ценились за точность и стоили очень дорого.
Убедившись, что часы показывают одно и то же время, Джессика завела будильник и установила его на 8:30.
— Зачем это?
— В это время мне нужно перемешать раствор, — ответила она, ставя галочку в пустой колонке рядом с указанным временем — 8:30.
— То есть ты ставишь будильник, чтобы он тебя напоминал, — сказал Алекс, понимающе кивнув. Он оглядел лабораторию, в которой было около двух десятков столов с лабораторной посудой и горелками. — Тебе нужно делать это со всеми?
Джессика рассмеялась, точнее, хихикнула. Звук был девчачий и совсем не походил на ее обычный страстный смех. Она прикрыла рот рукой, словно смутившись, но Алекс знал, что она улыбается.
— Конечно, знаю, — сказала она. — Я здесь для того и работаю, чтобы следить за тем, чтобы основные зелья готовились правильно.
Она отложила планшет и подошла к следующему столу. Над ним не было лампы, поэтому она вернулась к предыдущему столу с новым планшетом.
— Почему здесь так темно? — спросил Алекс. Большинство ламп в комнате были с абажурами и висели прямо над столами. — Магические лампы относительно дешевы.
— Некоторые зелья чувствительны к свету, — объяснила она, отложила планшет и взяла с темного стола запечатанную банку и набор мерных ложек. Она аккуратно отмерила немного коричневого порошка из банки и добавила его в банку с жидкостью, которая бурлила в темноте.
— Ты тянешь время, — сказала она, переходя к следующему столу. — Ты должен был рассказать мне, как в тебя стреляли и почему ты считаешь, что это хорошее оправдание для того, чтобы пропустить нашу встречу.
Алекс подписал документы и начал рассказывать о том, как он искал украденный Эндрю Бартоном мотор и как в него стреляли в переулке рядом с фабрикой Повелителя молний.
— Он красивый? — спросила Джессика, не переставая улыбаться.
— Кто? — спросил Алекс, удивленный вопросом.
— Бартон, — ответила Джессика так, словно ответ был очевиден.
— Полагаю, он довольно хорош собой, — сказал он. — Он стоит больше миллиона, и для большинства людей этого более чем достаточно, чтобы считать его привлекательным.
Джессика усмехнулась.
— Действительно, многие бы так поступили, — сказала она, устанавливая еще один будильник. — Так ты нашел двигатель Повелителя молний?
— Пока нет, — ответил Алекс.
Он начал рассказывать о похищении Лероя Каннингема и о том, что к этому причастен человек, который в него стрелял. Она внимательно слушала, время от времени задавая вопросы, и тем временем обошла все столы и добралась до дальней части комнаты.
— Закончила? — спросил Алекс, когда она повесила планшет на последний стол.
— Не совсем, — ответила она, кивнув на массивную дверь в стене. Над ручкой висел большой латунный замок с новым на вид механизмом.
Алекс не заходил в эту комнату, но она находилась рядом с комнатой Джессики, так что, скорее всего, была примерно такого же размера.
— Что это? — спросил он, когда она достала небольшой брелок с ключами.
На мгновение ее губы дрогнули, но она тут же снова растянула их в сардонической улыбке.
— Это и есть причина, по которой я здесь, — сказала она, вставляя ключ в замок. Она повернула его и открыла дверь. — Не трогай ручку, — сказала она, заходя внутрь и включая магический светильник. — Внутри спрятана игла, покрытая едким контактным ядом. — Алекс поднял бровь, но она лишь пожала плечами. — Что? — спросила она. — Разве у тебя нет мер безопасности для ценных вещей?
Алекс подумал о своем хранилище. Его содержимое, вероятно, стоило несколько миллионов, но вряд ли кто-то мог проникнуть туда и украсть его. Тем не менее хранить свое снаряжение в комнате в другом измерении было довольно радикальной мерой безопасности.
— Полагаю, есть, — ответил он, стараясь не приближаться к двери.
В комнате стоял еще один стол и что-то похожее на перегонный аппарат для спирта. Стол был заставлен горелками, мензурками, трубками, испарителями и вентилями. На разных этапах процесса Алекс видел несколько растворов разных цветов. На одной из стен висела полка с различными банками, канистрами и закупоренными бутылками, а также планшет и толстая тетрадь. На столе стоял еще один будильник, и Джессика вынесла его на улицу, чтобы сверить время с большими часами на стене.
— Ты так и не сказала, что это такое, — спросил Алекс, когда она вернулась.
— Мою лучшую подругу зовут Линда Келлин, — ответила Джессика.
— Она как-то связана с Доком?
Джессика кивнула.
— Это ее дочь. — Она глубоко вздохнула, словно собираясь с духом. — У Линды полиомиелит, — сказала она.
У Алекса внутри все сжалось. От полиомиелита не все умирали, но болезнь могла привести к инвалидности или даже к летальному исходу.
— Значит, ты пытаешься найти лекарство, — догадался Алекс.
— Да, — ответила Джессика. — Поэтому я и пришла работать к доктору Келлин.
— И как продвигаются дела?
— Линда... она в "железных легких" в северной части штата, — сказала Джессика, с трудом сдерживая эмоции. — Мы думаем, что у нас есть прогресс, но на данный момент это просто метод проб и ошибок.
Она отвернулась и яростно вытерла глаза тыльной стороной ладони. Алексу хотелось протянуть руку и обнять ее, сказать, что все будет хорошо, но он понятия не имел, правда ли это. В лучшем случае это была бы утешительная ложь.