Призрак шанса
Шрифт:
Детвейлер с подозрением поднял глаза от списка и повернулся к Алексу.
— Ты получил этот список от своего друга из "Полуночного солнца"?
Алекс чуть не расхохотался, но сумел сдержаться. Если он рассмеется в лицо измотанному лейтенанту, его точно посадят под замок.
— Нет, — ответил Алекс, стараясь, чтобы его голос звучал дружелюбно и без насмешки. — Я сам его нашел.
— Кажется, я говорил тебе бросить это дело, — усмехнулся дородный лейтенант.
— Так и есть, — сказал Алекс, затягиваясь сигаретой. — Но потом я вспомнил, что работаю не на вас.
Лицо Детвайлера покраснело, и он снова потянулся к наручникам.
— Хорошо, что Алекс продолжил копать, — вмешался Каллахан, как всегда, взяв на себя роль лидера. — Если Призрак охотится за людьми из этого списка, мы не только сможем их защитить, но и получим хороший шанс поймать этого маньяка.
— Ну конечно, — сказал Детвайлер, переключив свой гнев на Каллахана. — Я заметил, что ты сам не пошёл к капитану с этим. Ты хочешь, чтобы я взял это на себя, чтобы, если всё провалится, я выглядел как дурак.
— О чём ты говоришь? — спросил Каллахан. — Я отдал это тебе, потому что это твоё дело.
Детвайлер швырнул бумагу на стол Каллахана.
— Ты хочешь сказать, что не сделал этого, потому что в списке есть имя Нэнси Синклер?
— Кто? — одновременно спросили Алекс и Каллахан, наклоняясь, чтобы посмотреть на имя, на которое указал Детвайлер.
Дородный лейтенант перевёл взгляд с одного на другого и махнул рукой.
— Знаете, для двух таких умных парней вы довольно быстро сглупили, — прорычал он. — Нэнси Синклер. Теперь она носит фамилию мужа, Нэнси Бейнс.
— Жена мэра Клода Бейнса? — спросил Каллахан, подняв брови.
— Она самая, — подтвердил Детвайлер.
— Вот почему ты решил, что список составил этот писака из "Солнца", — сказал Алекс, наконец всё поняв. — Его газета уже несколько месяцев поливает грязью жену мэра.
— И ты хочешь, чтобы я поверил, что ты этого не знал? — сказал Детвейлер, сверля Алекса взглядом. — Если я возьмусь за это дело, нам придется приставить к мэру дополнительную охрану. Газеты поднимут шум, и я прослыву идиотом номер один, если ничего не случится.
— Или, — заметил Алекс, — если вы проигнорируете список, мэр позаботится о том, чтобы вы отправились на виселицу, если его жену убьют. — Детвейлер скомкал бумагу в руках.
— Вы оба меня в ловушку загнали, — прорычал он. — Если это окажется пустышка и я выставлю себя дураком, я позабочусь о том, чтобы тебя посадили, Локерби. Я позабочусь о том, чтобы ключ выбросили.
— Всегда пожалуйста, лейтенант, — сказал Алекс с легкой улыбкой. — Только не забудьте упомянуть о моей помощи, когда мэр вручит вам ключ от города. — Каллахан с трудом сдерживал ухмылку, и казалось, что вот-вот лопнет пуговица на его воротнике. Он взял себя в руки, прежде чем Детвейлер повернулся к нему.
— Каллахан, — сказал он, кивнув здоровяку, затем повернулся к двери, но остановился. — Если ты еще что-нибудь выяснишь по этому делу, писака, — прорычал он, глядя на Алекса, лучше позвони мне в первую очередь. Понял?
Алекс приложил руку к сердцу с уязвленным видом.
— Конечно, лейтенант, — сказал он. — Честное слово.
Детвейлер хотел было съязвить по поводу того, чего стоит честь Алекса, но, видимо, передумал и выбежал из кабинета.
— Лучше беги, пока можешь, — сказал Каллахан Алексу, когда Детвейлер ушел.
У Алекса было смутное подозрение, что Каллахан прав.
— Не могу, — сказал он. — Я обещал Дэнни просмотреть список краж и посмотреть, не всплывёт ли что-нибудь.
Каллахан порылся в папках на столе, достал одну из них и открыл.
— Вот, — сказал он, протягивая Алексу лист бумаги. — Здесь список всего, что пропало, и мест, откуда это было украдено. Я попрошу Дэнни позвонить тебе в офис, когда увижу его. А теперь иди. Не хочу объяснять твоей секретарше, почему тебя заперли. Она та ещё штучка.
Алекс усмехнулся. Лесли и раньше удавалось выуживать для него информацию у копов, в основном благодаря своей внешности. А когда это не срабатывало, она пускала в ход всю свою мощь и не церемонилась.
— Она просто ужасна, — согласился Алекс, складывая лист и засовывая его в красную книгу с рунами. — Я прослежу, чтобы Дэнни вернул тебе это.
— Иди, — сказал Каллахан, когда в дальнем конце коридора послышался шум.
Алекс не стал ждать лифта и побежал по лестнице, скрывшись за дверью как раз в тот момент, когда Детвейлер и двое полицейских в форме свернули за угол и направились в кабинет Каллахана.
15. Грузовик
Когда Алекс вышел из вестибюля, в фойе Центрального управления полиции все еще толпились репортеры. Он не хотел задерживаться там дольше, чем было необходимо: в конце концов, он не исключал, что Детвейлер спустится за ним. Но все его текущие дела зашли в тупик, а до встречи с Джессикой было еще далеко.
Он решил поехать домой к Энн Уотсон и покопаться в бумагах ее мужа. Скорее всего, это ничего не даст, но теперь, когда у него был список потенциальных жертв Призрака, возможно, он найдет еще какую-нибудь связь.
— Эй, — громко произнес чей-то голос прямо у него над ухом.
Кто-то схватил его за плечо, и Алекс напрягся, испугавшись, что его настигли люди Детвейлера. Но, обернувшись, он увидел лицо мужчины лет двадцати пяти. Под узким носом на мальчишеском лице играла широкая улыбка. Ямочка на левой щеке придавала ему еще более юный вид, а карие глаза смотрели пытливо. На нем был коричневый костюм, явно не раз чищенный, а к ленте его шляпы-трилби была прикреплена карточка с надписью "Пресса".
Увидев карточку, Алекс подавил усмешку. Он знал пару неплохих ребят из "Таймс", но большинство репортеров относились к частным детективам как к неуклюжим некомпетентным людям или даже как к конкурентам.
— Без комментариев, — сказал Алекс, высвобождая плечо и поворачиваясь к двери.
— Постойте, — сказал мужчина. — Вы тот самый консультант, Локерби. Детектив-рунограф. Это правда, что вы работаете с полицией, чтобы найти Призрака?
— Я сказал, без комментариев, — повторил Алекс.