Проклятие Серых земель
Шрифт:
— Твои обвинения ранят меня в самое сердце своей несправедливостью, ласточка, — звучало бы гораздо искреннее, если бы при этом белобрысый не сдерживал улыбку, которую подруга, конечно, заметила.
— Как будто не ты надоумил ее напрыгнуть на меня! — вспыхнула она.
— Это Саньфэн…
— Меня не приплетай! Твоя псина — ты и должен заниматься ее дрессировкой! — огрызнулся я. — Кстати, мне показалось, или Ночной кошмар слизывала фоха…
В дверь постучали.
— Не открывай, — попросила Яньлинь. — Я выгляжу как пугало.
— А если за дверью нас ждут приключения? — по привычке возразил Вэй.
— Тебе утренних не хватило? — поинтересовался я.
Белобрысый пожал плечами. За дверью выждали, и, не получив ответа, объявили голосом Ся Мэй:
— Послание от главы Мэйсюань!
— Наверняка очередная уловка, — скривилась Яньлинь. — От этих бесстыжих девиц всего можно ожидать.
— Даже для Репейника подобная ложь чересчур, — возразил Вэй и направился к двери.
— А чем вы тут занимались, что так долго не открывали? — поинтересовалась Ся Мэй, входя в комнату.
— Медитировали, — буркнула Яньлинь.
— Втроем? — цветок с подозрением посмотрела на растрепанную заклинательницу. Помотала головой, словно пришедшая мысль была слишком нелепой. Подхватила меня под локоть, настойчиво потянула из комнаты. — Сейчас не время для занятий! Живо приводите себя в надлежащий вид и ступайте за мной! Бабуля ждет вас на празднике!
— Каком празднике? — уточнил я.
Лунный фестиваль уже прошел. До Нового года прорва времени.
— В вашу честь, конечно! Вы наши первые гости из другого Дома за демоны знают сколько лет, и глава Мэйсюань собирается официально представить вас Цветку.
Яньлинь ойкнула, побледнела.
— Всему Дому? Это катастрофа! Я в таком виде!.. А платье?! Прическа?! Почему вы не сказали про это утром?! Я же совершенно не готова!
— Сомневаюсь, что глава согласится ждать нас до утра, — покачал головой Вэй. — Но полчаса у нас, думаю, есть.
Он обернулся к Ся Мэй, и та неохотно кивнула, подтверждая: есть.
Опыт подсказывал, что девушкам для сборов нужно гораздо больше времени. Но когда через полчаса Яньлинь вернулась к нам, то выглядела вполне пристойно, чтобы предстать перед главой и старейшинами чужого Дома. Обслюнявленное Ночным кошмаром ханьфу подруга сменила на другое, дополнив его парадным поясом с геммой адептки. Волосы забрала в косу, уложив ее вокруг головы и украсив живыми цветами — прическа хоть и простая, смотрелась очень мило.
— Ужасно выгляжу, да? — обреченно уточнила Яньлинь, спрятала лицо в ладонях. — Нет! Я не перенесу такого позора! Идите без меня!
— Боюсь, твое отсутствие воспримут как оскорбление, — Вэй взял ее за руку, положил себе на локоть. — Пусть только посмеют усомниться, что в Доме Колючей Лозы живут самые красивые девушки Спектра!
— Ты меня утешаешь…
— Это истина! Наш Дом самый лучший! И девушки у нас самые лучшие! Скажи, Саньфэн? — белобрысый обернулся ко мне за поддержкой, и я кивнул. Вэй продолжил: — Кто еще способен и гору Тяньмэнь покорить, и дикарей обворожить, и вытерпеть крутой нрав старейшины Диши? Тебя вот он никогда не выгонял со своих уроков, обещая отходить палкой!
— Учитель Диши ждет от учеников серьезного отношения к делу! А ты…
— А я со всей серьезностью превращаю любое дело в несерьезное!
Яньлинь шутливо ткнула солнечного гения в бок. Кажется, белобрысый добился, чего хотел: подруга явно успокоилась.
— Пока вы тут воркуете, мы точно опоздаем! — недовольно поджала губки Ся Мэй, которую явно задели слова Вэя, ревниво вцепилась в мою руку и потянула на улицу.
Вэй и Яньлинь поспешили следом. Ночной кошмар увязалась за нами, намекая, что она тоже красивая и лучшая, но белобрысый преградил ей путь.
— А вот ты останешься здесь! Иначе нас точно обвинят в оскорблении Дома. Не хватало еще, чтобы ты сгрызла туфли главы! Или разрыла клумбу с ее любимыми пионами!
А я-то думал, на кого перед нашим отъездом Пинг так орал!
Хотя солнце еще не закатилось за горизонт, на улицах было подозрительно мало народа. Куда-то подевались все девушки, которые половину дня кружили возле нашего дома, словно лисы у курятника. В садах наставниц Цветка тоже царила тишина, только от школы младших учениц доносился привычный гам: дети всегда и везде остаются детьми.
Дорогу ко Дворцу украсили бумажными фонариками, лентами и цветочными гирляндами. Кто-то невидимый играл на цитре. Над клумбами порхали светящиеся бабочки. Бабочки?! В середине осени?! Лепестки! Я огляделся и обнаружил скрывающуюся в тенях кустов Дун Мэй. Заклинательница прижала палец к губам и подмигнула.
Вэй тоже оглянулся, нахмурился.
— Что-то случилось? — поинтересовался я.
— Мне показалось, что за нами увязалась Ночной кошмар. Видимо, почудилось, — отмахнулся белобрысый. — Я установил надежный барьер. Она точно не выберется.
Ворота, ведущие во внутренний двор, были распахнуты настежь, и мы наконец увидели, куда делись люди с улиц. Почти все уже собрались и расселись, и мне стало неуютно от того внимания, которое привлекло наше появление.
На возвышении было три места. Центральное, главы, пустовало. Справа, на месте наследницы, сидела мастер-охранитель Чжишуай. Женщина напоминала строгую наставницу, взиравшую на порученных ее заботам расшалившихся девиц. Слева скучал уже знакомый нам старейшина, которого Ся Мэй представила как папашу Чё.
Цветок уверенно провела нас к свободным столикам в первом ряду, почти у самого помоста. Мы, конечно, почетные гости и все такое, но…
— Ух ты! Когда еще вчерашним ученикам выпадет честь сидеть рядом со старейшинами и главой! — присвистнул Вэй. — Хотя знаешь, Саньфэн, однажды все эти люди будут считать за честь находиться за одним столом со мной!
Самомнения белобрысому не занимать! Но благодаря его словам так некстати проявившаяся скованность исчезла, и я со спокойным достоинством поприветствовал соседей и занял отведенное мне место.
Ся Мэй устроилась за моим левым плечом: похоже, ее определили или, скорее, она сама себя назначила развлекать меня в этот вечер. Вэю досталась Цю Мэй, а Яньлинь — какой-то тощий вихрастый задохлик, чем-то напоминавший Шу. Парень кривился так, будто лимон проглотил: небось привык, что местные девушки под ногами стелются, а теперь самого заставили прислуживать девушке.
Знакомиться никто не спешил, но я то и дело ловил заинтересованные взгляды и сам исподволь рассматривал других гостей. Как и сказал отец Ся Мэй, мужчин среди собравшихся было намного меньше, чем женщин, но даже отсюда я чувствовал силу сидевших напротив меня двух старейшин. Каждый, несмотря на вычурный вид, был точно не слабее Цзымина и Биня, а может, даже сильнее.