Пропавшая рукопись (Аш - Тайная история - 1)
Шрифт:
Признаться, мне непонятны все эти профессиональные дискуссии, которые разгорелись в команде Изабель. Вернее, мне непонятны технические детали. Никак не могут договориться, принадлежат ли эти находки средневековым арабам или средневековой европейской культуре - итальянский мрамор, видите ли, хотя, конечно, каррарский мрамор в то время экспортировался по всему христианскому миру, как я пытался указать. Я дал Изабель почитать свою копию перевода "Аш", указав, что "визиготская культура" в этом тексте - это не чистые иберийские готы, а скорее смесь визиготской, испанской и арабской культур.
Столько написал, и все не добрался до самого главного открытия. Вы вот сидите в Лондоне, читая все это, и думаете: "Ну и что? Были у них металлические люди вместе с металлическими птичками - ну и что?"
Изабель позволила мне самым тщательным образом осмотреть уцелевшего голема. Это ни в коем случае не должно стать известным до публикации отчета - на металлических суставах следы изнашивания! И это еще не все!
Следы изнашивания на камне подошв!
На каменных подошвах и под пяткой - точь-в-точь как если бы голем ходил! Именно ходил. Как человек. Как мы с Вами. Механическая штуковина из камня и меди "ходила"! Я касался - своими руками трогал, Анна - точно то самое, что описано в тексте Аш, как глиняные посланцы.
Они настоящие.
Я должен освободить машинку. Она срочно нужна Изабель. Файл с третьей частью перевода отправляю вместе с письмом. Не отказывайтесь от моей книги!!! Наша затея может оказаться грандиознее, чем мы думали.
"Какие визиготы?" Ха!
Пирс.
Адресат: #28 (Пирс Рэтклиф)
Тема: Аш, рекламный проект
Дата: 07.11 00 18:17
От: Лонгман@
<Заметки на полях>Формат-адрес и прочие детали невосстановимо уничтожены
Пирс.
Я прошу Вас поговорить с доктором Напиер-Грант и убедить ее, что Вам с ней следует вплотную сотрудничать, начиная с ЭТОГО момента. Мой менеджер Джонотан Стэнпи одобрил идею связать ваши проекты. Она, кажется, известна как одна из тех британских эксцентричных личностей, которые блестяще получаются на малом экране. Я сама представляю себе возможный телесериал о ней, да еще Ваш оригинальный перевод "Аш"; а потом вы могли бы сделать что-нибудь совместное - может быть, записки об экспедиции? Не могли бы Вы набросать сценарий документального фильма об этой экспедиции? Потрясающие возможности!
Уверена, вы сможете договориться. Я редко говорю это своим авторам, но - найдите себе агента! Кто-то должен заняться Вашими правами на фильм и телесериал, так же как и на перевод.
Правда все равно половина нашего текста - средневековые легенды да попуисторические факты (затмение!) - и я бы не поручилась головой, что такие вещи, как вторжение, могли выпасть из учебников истории. Да еще теперь големы - НЕУЖЕЛИ они двигались? Но, по-моему, все это не помешает успеху публикации. Поговорите с др. Напиер-Грант насчет совместного проекта, и как можно скорее свяжитесь со мной!
С любовью, Анна.
Часть третья
22 июля - 10 августа 1476
"О подобающем вооружении"*
[Заглавие популярного пособия того времени (изд. 1450 г.), содержащего инструкции об использовании рыцарской брони в пехоте: "О подобающем вооружении в пешем строю"]
1
Четыре десятка смоляных факелов вспыхивали на ветру под чернильно-черным дневным небом.
Аш проехала вдоль бесконечных рядов лагеря, разбитого под Кельном. Остановилась под развевающимся отрядным знаменем - в полной броне, верхом на Счастливчике - кругом тишина, только хлопает шелковое полотнище над головой. На ее бледном осунувшемся лице играют желтые блики.
– Герен! Эвен! Томас!
Лейтенанты сводных копий подбежали и застыли рядом, готовые повторить каждое слово, едва оно будет произнесено, донося речь командира до каждого из сотен лучников, алебардщиков и латников, собравшихся перед ней. В темноте послышались выкрики, сливаясь постепенно в неразборчивый гул голосов.
– Слушать меня! Не случилось, - Аш говорила подчеркнуто спокойно, ничего страшного.
Над головой вместо синего июльского неба - черная пустая тьма.
Солнца нет.
– Я - здесь. Годфри здесь, а он - наш священник. Вы не прокляты, и вам не грозит опасность - не то бы я первая дала деру куда подальше!
Сотни испуганных лиц - и никакого отклика. Свет факелов дрожит на серебристых шлемах, теряется в тенях среди плотной массы тел, одетых в железо.
– Возможно, в дальнейшем нам придется жить вроде как в Проклятых Землях, - продолжала Аш, - ну так, Анжелотти, к примеру, бывал в Карфагене, в Вечном Сумраке, и ничего, обошлось, так что и вам ни к чему позволять шайке тряпичных паяцев взять верх над Львом!
Восторженных воплей по-прежнему не слыхать, но хоть какой-то отклик: глухой ропот, в котором явственно различимы "дерьмо!" и "мать их так!", но не слышно слова "драпать отсюда".
– Так вот, - резко продолжала она.– Мы снимаемся. Отряд уходит из лагеря. И прежде случались ночные марши, так что каждый знает свою задачу. К вечерне все должно быть готово. [К шести часам пополудни.]
Из рядов поднялась рука, едва видимая в коптящем свете факела. Аш склонилась с седла, всматриваясь, разглядела своего собственного каптенармуса, Генри Брандта, который, все еще перевязанный окровавленными тряпками, опирался на плечо пажа, Рикарда.
– Генри?
– Почему мы снимаемся? Куда идем?– его голос звучал так слабо, что Аш не расслышала бы, если бы черноволосый паренек, стоявший рядом, не выкрикнул его вопросы во весь голос.
– Отвечу, - мрачно отозвалась Аш. Она откинулась в седле, вглядываясь в толпу и отмечая, что вон тот пробирается бочком в сторону, эти уже собрали мешки, а кое-каких знакомых лиц вовсе не видать.– Вы все знаете моего мужа, Фернандо дель Гиза. Так вот, он перешел на сторону врага.
– Правда ли?– выкрикнул кто-то из рыцарей. Аш припомнила Констанцу, безнадежное отчаяние маленькой женщины и ее нежелание признать перед невесткой-простолюдинкой, что всей придворной знати отлично известно, куда подевался Фернандо, - и припомнив, возвысила голос, разнося далеко под темным небом:
– Да, это правда!– и продолжала, перекрикивая шум: - Не знаю, по какой причине, но кажется, Фернандо дель Гиз присягнул на верность калифу визиготов.
Она дала им время переварить это, а потом добавила:
– Его поместья расположены к югу отсюда, в Баварии, в местечке, именуемом Гизбург. Мне сказали, что Фернандо засел там в замке. Так вот это уже не его земли. Император лишил его прав владения. Но это еще мои земли. Наши! Вот куда мы идем. На юг, чтобы взять то, что нам принадлежит, и отражать эту тьму из-под надежной защиты стен нашего собственного замка!
Следующие десять минут были заполнены шумными спорами, вопросами, кое-кто припомнил кстати старые ссоры, и Аш пришлось надрывать голос, приводя их в чувство и напоминая о своей командирской власти.
Роберт Ансельм наклонился в седле, чтобы дотянуться до ее уха:
– Господи Боже, девочка! Сейчас снимать лагерь! Ты представляешь, что это будет?
– Хаос, - хрипло согласилась Аш.– Но либо так, либо они разбегутся в панике, и с отрядом покончено. Фернандо нет ни здесь, ни там - но я даю им дело. Хоть какое - любое. Чем бы ни заниматься, лишь бы занять их.