Птичка на тонкой ветке
Шрифт:
– По-моему, этот рыцарь плетёт небылицы, - сморщился Дюплесси.
– Как можно верить этому человеку?
– А по-моему, небылицы плетёте вы с Констаном де Борном!
– возразил Леонтий.
– При помощи этих небылиц вы овладели наследным достоянием одного из древнейших и славнейших родов, что когда-либо существовали в Галлии!
– Довольно!
– прервал их диалог король и обратился к командору:
– Сэр рыцарь, готовы ли вы поклясться в том, что всё, здесь сказанное вами, есть чистая правда?
– О да, ваше величество!
И, опустившись на колени перед распятием, поцеловав ноги Спасителя, сэр Бертран перекрестился и заявил:
– Именем Всевышнего! Клянусь, что в этом собрании, где решается моя участь, я не говорил, не говорю и не стану говорить ни одного словечка лжи! И да будет над всеми нами Суд Божий!
– Ну, хорошо...
– утомлённо произнёс король. И повернулся к епископу.
– Неплохо было бы привести к клятве и того, другого, - в ответ на его безмолвный вопрос, сказал де Бове.
– А по-моему, это излишне, - подал голос главный герольдмейстер.
– Тогда необходимо будет привести к клятве всех, находящихся в этом зале, а у нас так мало времени...
– Тогда давайте решать... Сэр рыцарь, вы можете встать с колен! Господа, я попрошу вас всех отойти на ту половину зала...
– Ни в коем случае, ваше величество! Ни в коем случае!
– шипел Дюплесси.
– Чтобы какие-то варвары имели наглость навязывать нам свои претензии? Чтобы какой-то безземельный рыцаришко да с ним какой-то толстогубый крикун покушались на честь Ордена! Гнать их! Гнать их всех в три шеи! Еретики! Негодяи! Будь я проклят, если их пребывание здесь не обернётся какой-нибудь дьявольской каверзой!
– Но этим мы нарушим исконные правила турнира, - возражал ему де Трайнак.
– Не забывайте, они вписаны в книгу.
– К тому же, - поддержал его виконт, - те подарки, что они преподнесли, свидетельствуют прямо: нам в дальнейшем будет выгодно поддерживать отношения с Винландом. Судя по весу хотя бы этого пряного сундука, мы уже сейчас сумеем расплатиться со многими долгами.
– И потом, - сказал епископ, - я... и Святая Церковь в моём лице... очень сочувственно относятся к тем, кто побывал на Востоке. Этот рыцарь, кто бы он ни был - истинный христианин, и должен получить возможность доказать свою правоту. К тому же, ваше величество, его случай не единственный. Мне докладывали, что не далее как месяц назад подобный случай имел место в Бретани. Некто Дюгесклен... или Дюгеклен...
– Дорогой де Бове!
– прервал его речь король.
– Нам не хотелось бы прерывать ваш, несомненно интересный рассказ, однако речь сейчас идёт о конкретном случае... Быть может, уважаемый герольдмейстер составит документ... где мы и не откажем в требовании, и в то же время поставим препятствие к её выполнению?
– Я с готовностью возьмусь за это дело!
– согласился де Трайнак.
– Ещё бы!
– ехидно ввернул Дюплесси.
– Видите ли, ваше величество, - словно не замечая этой реплики, продолжал главный герольдмейстер, - в каждом турнире должна заключаться своя интрига. Я, признаюсь откровенно, все последние дни ломал голову, какую бы интригу заложить в предстоящее действо. И вот... чем это нам не интрига?..
5
Спустя около двадцати минут, помощник герольдмейстера огласил всем присутствовавшим следующее решение:
– Мы, Волею Всевышнего, король Филипп II Август, герцог Анжуйский и Аквитанский, властитель Бретани, Нормандии, Бургундии... (здесь идёт весьма обширное перечисление, которое мы не станем приводить), а также члены совета по организации турнира, что произойдёт в июле этого года в городе Лимож: Адемар V, виконт Лиможский... (здесь опять идёт перечисление), по существу претензий рыцаря, вписанного в книгу турнира как сэр Артур, к рыцарю, вписанному в книгу турнира как сэр Бертран де Борн, решили следующее:
1. Поскольку регламент турнира не предусматривает проведения судебных поединков, кои должны, согласно закону, исполняться раздельно от празднеств и прочих увеселительных затей. Вследствие этого, в иске рыцарю, поименованному как сэр Артур - отказать.
2. В то же время, оба поименованных выше рыцаря, согласно принятому советом решению, имеют право отстоять свою правоту, приняв участие в состязаниях. Тот из них, который сумеет одержать победу и стать победителем турнира, и будет всенародно и законно объявлен как сэр Бертран де Борн де Салиньяк, с полным правом владения замком Аутафорт и провинции Лимузен, с полным правом его наследников сохранять это право.
3. В случае, если никто из поименованных выше рыцарей не станет и не будет объявлен победителем турнира, их тяжба будет рассмотрена судебной палатой города Лимож.
4. В случае смертельного исхода для одного из рыцарей все права по пункту 2 передаются оставшемуся в живых. В случае обоюдного смертельного исхода дело передаётся в суд и ведётся исходя из заявлений и претензий наследников того и другого.
5. Во всё время, остающееся до начала турнирных поединков, равно как и во время перерывов в проведении турнира, поименованные выше сэр Артур и сэр Бертран де Борн не имеют законного права каким-либо образом самовольно проводить судебные и прочего рода поединки между собой. В случае нарушения этого пункта они подлежат суду.
Заявлено на день Преображения свв. Петра и Павла, 29 июня 1193 года.
Главный герольдмейстер Франции
Сэр Мишель де Трайнак.
– Ничего не понимаю. Чушь какая-то, - отозвался на это заявление Тинч.
– Это потому, что ты, в отличие от меня, не изучал в своё время старофранцузский, - сказал Леонтий.
– А это язык замысловатый и двусмысленный...
– Писано от имени короля, но подпись вельможи?
– заметила Исидора.
– Так или иначе, - заметил Пикус, - но похоже, на турнире нам придётся жарко. Я обратил внимание, как главный тамплиер смотрел на сэра Линтула, а сэр Констан - на сэра командора.
– Я не предполагал, что всё так обернётся, - признался де Борн.
– Что же, нам, судя по всему, придётся стать победителями этого турнира. А мне, очевидно, в особенности.
Глава 13 (32) - Три грации (начало)
Сударыня, я к вам пришёл за малым -
Сравнить исполненный портрет с оригиналом,
И льщусь надеждою: мой Бог, пусть очи эти
Тотчас себя узнают на портрете.
Франсиско де ла Торре, испанский поэт XVI в.
1
Слуги знают всё...
По приказу сэра Бертрана де Борна, Телле ещё с вечера разузнал, что прибывший из Бургундии несколькими днями раньше виконт Комборна Арчимбаут снимает дом неподалёку от рыночной площади, что возле собора святого Мартена. По слухам, отдельную пристройку к дому, ту, что ближе к монастырскому саду, занимает дама, которой престарелый виконт неустанно покровительствует, и имя этой дамы - сеньора Гвискарда де Божё...
Де Борн провёл тяжёлую ночь. Сомнения, надежды, планы, страхи и все беды распалённого воображения преследовали его до утра. И, когда за завтраком сэр Тинчес предложил именно сегодня поискать вход в катакомбы тамплиеров, сэр Бертран меланхолично ответил: делайте что хотите...