Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Если я почувствую, что ты не можешь справиться со своей новой семьей, я отвезу тебя обратно домой, - вдруг сказала Блейн. Габриэлла повернулась к ней и удивленно посмотрела в ее глаза. В этот момент Блейн увидела в них все страхи, которые та пыталась спрятать. Габриэлла на секунду отвернулась, а затем, посмотрела вниз, на свои руки, и произнесла: 

– Почему он захотел увидеть меня? 

– Потому что он не может больше скрываться от правды. У него не осталось времени, - сказала Блейн и глянула в окно. Они еще только готовились взлететь, а она уже не могла дождаться, когда покинет самолет, в который только что вошла. 

– Я не понимаю, - сказала Габриэлла, глядя на профиль Блейн. Та ничего не ответила.
– Ты это серьезно сказала?
– тихо спросила Габриэлла. Сейчас Блейн оглянулась на нее. 

– О чем? 

– Ты действительно сделаешь то, что сказала, - отвезешь меня обратно?
– спросила Габриэлла, затаив дыхание. Блейн мгновение молча смотрела на нее. 

– Да. 

Габриэлла снова опустила глаза на свои руки. 

– Будет неприятно?

– Да, скорее всего так. Чейз, вероятно, будет агрессивным, а Диана может отреагировать гораздо хуже, чем это сделала я, - холодно ответила Блейн. Габриэлла испуганно подняла взгляд. 

– Чем ты?

– Она упрямая и самоуверенная. Но нет, совсем не такая, как я, - если такой ответ тебя удовлетворит. Я смогу с ними справиться, - сказала Блейн, глядя Габриэлле прямо в глаза. 

– С ними...? 

– Чейз - мой брат. Диана - твоя сестра и моя, - уточнила Блейн.
– Чейз, скорее всего, будет обижаться, а Диана ко всему относится враждебно. 

Габриэлла опять посмотрела на свои руки. 

– А ваша мать? 

– А наша мама будет делать то, что скажу я. 

Габриэлла снова посмотрела на Блейн. 

– Она должна ненавидеть меня.

– Возможно, но она будет делать вид, что все хорошо, и подыгрывать мне, - успокоила ее Блейн. 

– Да, я вижу, что людям трудно сказать тебе "нет", - с оттенком гнева сказала Габриэлла. 

– Они довольно быстро понимают, что лучше не пробовать. 

Глаза Габриэллы с вызовом посмотрели на нее. 

– Я ловлю тебя на данном мне слове. 

– Я сама дала его тебе и сдержу, - ответила Блейн с улыбкой, которая предназначалась для того, чтобы напугать Габриэллу, и она выполнила свое предназначение. 

– Я полагаю, так и будет. Поэтому нет никакой необходимости повторять спектакль, который ты передо мной разыграла. 

Блейн удивленно посмотрела на нее. Габриэлла не отвела взгляда, дожидаясь ответа. 

– Как пожелаешь. 

– Договорились.

* * *

В Бостоне Блейн и Габриэлла остановились в отеле “Харбор”. Габриэлла оглядывалась и любовалась паркетными полами, мебелью в викторианском стиле и восточные коврами, застилавшими пол. Они заняли один из люксов, окна которого выходили на город, а не во внутренний двор. Как только Габриэлла зашла в свою комнату, Блейн тут же начала звонить по телефону. 

Спустя несколько минут Габриэлла привела себя в порядок и, выйдя в общую гостиную, обнаружила, что Блейн все еще говорит по телефону. Она обошла комнату и, подойдя к окну, полюбовалась ночным городом. Ей нравились старинные здания, а гостиница с ее кирпичными и гранитными стенами, была образцом старинной архитектуры. В гостиной имелись все современные удобства, которые необходимы были Блейн для работы, - порты передачи данных и высокоскоростной доступ в Интернет, но все это было спрятано внутри старинной обстановки. Наконец она села и стала ждать, когда Блейн закончит разговор. 

– Нет, позвони Арманду и скажи ему, что мы хотим арендовать его танкеры, - Блейн заметила Габриэллу и жестом пригласила ее сесть рядом.
– Да, Пол, но не дороже двух миллионов. Перезвони мне на мобильный, у меня деловой ужин. Ладно, пока. 

Габриэлла встала, а Блейн осталась сидеть. Она внимательно осмотрела Габриэллу, и было очевидно для них обеих, что ей понравилось то, что она увидела. 

– Ты еще долго? К которому часу сегодня вечером я должна быть готова, чтобы выехать вовремя?
– нервно спросила Габриэлла. 

– Мы не поедем сегодня вечером. Не знаю, как долго продлится моя встреча. Я говорила с администратором отеля, они к завтрашнему утру подготовят машину и отвезут нас. 

– Как далеко нам ехать? 

– Ох… меньше часа, - Блейн догадалась, каким будет следующий вопрос. 

– Почему тогда мы не едем сегодня? 

– Потому что я устала. И вернусь поздно. К тому же будет лучше, если мы приедем завтра утром. 

– Лучше для кого? Для тебя? 

– Нет, для тебя!
– рявкнула Блейн и встала.
– Чейз с Дианой, наверняка, уже поджидают тебя. Когда я уезжала, мама была расстроена, а она становится совершенно непредсказуемой, когда чувствует угрозу. Артур - сколько бы он ни думал, что может справиться с ними, но это ему не по зубам. У меня назначена встреча, и я устала. Я могла бы отправить тебя вперед одну, но не сделаю так. Я сказала, что буду стараться… - Блейн досадливо замолчала. Габриэлла смотрела, как она подходит к окну и смотрит на город. Зазвонил телефон. Блейн на мгновение закрыла глаза, затем открыла их и подошла к нему, чтобы поднять трубку. 

– Привет. 

– Блейн, я так ничего и не услышал от тебя. Затем я получил сообщение, что ты остановилась в отеле Харбор, - уныло произнес Артур. 

– Да, мы появились здесь примерно час назад, - сказала Блейн и посмотрела на Габриэллу.
– Со мной здесь Габриэлла. 

– Она там? В отеле с тобой? 

– Да, мы должны прибыть к вам завтра поздним утром, - Блейн продолжала смотреть на Габриэллу. 

– Я знал, что ты приведешь ее ко мне, Блейн. Я знал, что ты сможешь, - радостно сказал Артур.
– Спасибо, Блейн. Спасибо, что делаешь это для меня. 

Блейн молчала. Артур был явно очень взволнован, и она боялась сама поддаться чувствам. Артур умирал. Ее отец умирал. 

– Я...
– Блейн на мгновение посмотрела вниз, на ее глаза начали наворачиваться слезы.
– Мы обе будем у вас утром. 

– Спасибо, Блейн. 

– Спокойной ночи, отец. 

– Спокойной ночи, Блейн. 

Она положила трубку и повернулась спиной к Габриэлле. 

– Ты любишь его, да?
– удивленно спросила Габриэлла. Блейн выпрямила плечи и повернулась к ней. 

Поделиться с друзьями: