Роман о любви
Шрифт:
– Диана, это Габриэлла Мэтисон - наша сестра, - Блейн улыбнулась, заметив недовольный взгляд Габриэллы.
Габриэлла кивнула головой.
– Привет.
Диана посмотрела на нее и, проигнорировав приветствие, прокомментировала.
– Я полагаю, что это может оказаться правдой. Твои глаза такого же цвета, как и у отца. Хотя я вряд ли могу поверить в ее происхождение, основываясь на такой мелочи, как эта.
– Диана, играй по правилам, - сказала в шутку Блейн, но в ее словах снова прозвучало предупреждение.
– Я не претендую на то, чтобы стать чьей-то дочерью. У меня не было желания оказаться здесь, - защищаясь сказала Габриэлла.
– Тогда почему ты здесь?
– прямо спросила Диана.
– Возможно в этом виноваты деньги, которые мой отец может оставить тебе?
Габриэлла в недоумении уставилась на нее.
– Да что с вами такое?
– О боже, в наших туманах появилась святая!
– пошутила Диана.
– Диана!
– прозвучал грозный голос Блейн.
– А знаешь, ты права - мне нет никакой необходимости оставаться здесь, - сказала она и повернулась к Блейн.
– Я сделала то, о чем ты просила меня. Я приехала сюда, а теперь хочу домой.
Блейн посмотрела на нее и через мгновение сказала: - Диана расстроена так же, как и ты, - Блейн повернулась к Диане и продолжила говорить, - однако она ведет себя гораздо хуже, чем обычно!
Затем Габриэлла обратилась к Диане: - Мне ничего не надо. Я жалею, что вообще узнала о вас. А сейчас я просто хочу вернуться домой, пожалуйста, - последняя часть ее слов предназначалась Блейн. Блейн повернулась к ней и хотела что-то сказать, но увидела слезы, готовые пролиться из глаз Габриэллы. Она взяла ее за руку и повела из холла в библиотеку, расположенную неподалеку.
– Прости за Диану, - тихо сказала Блейн. Габриэлла шла впереди нее, а затем повернулась, и Блейн увидела слезы, бегущие по щекам.
– Послушай, я просто хочу вернуться. Все это было сплошной ошибкой. Ты обещала отвезти меня домой, - взмолилась она, подойдя к Блейн.
Та нежно взяла ее руки в свои и хотела что-то сказать, но дверь открылась, и вошел Артур. Габриэлла отвернулась от него и стала утирать слезы. Он озабоченно посмотрел на Блейн.Та отвела взгляд.
– Габриэлла… я так много хочу сказать...
– он умолк.
Габриэлла повернулась к нему.
– Я не хочу этого слышать! Я не хочу вас знать! Я вас ненавижу!
– она впала в истерику.
– Габриэлла!
– заступилась за него Блейн.
– Нет, позволь ей, Блейн. Она имеет право злиться, - Артур подошел на шаг ближе.
– Это так великодушно с вашей стороны!
– с издевкой сказала Габриэлла.
– Прости, - печально ответил Артур.
– Вы всегда стояли между моим отцом и мной, - она опять заплакала.
– Вы всегда были там. Каждый раз, когда он смотрел на меня, я видела боль в его глазах. Я видела, как останавливалось его сердце после каждого комментария о моих глазах. И я, предполагается, должна быть счастлива из-за этого?
– Габриэлла уже открыто плакала, обхватив свое тело руками.
– Как я могу перестать ненавидеть вас? Вы отобрали у меня моего отца, - всхлипнула она.
– Он знал правду, - Габриэлла повернулась, отчаянно ища утешения, - но так или иначе, он любил меня.
Внезапно руки Блейн обняли ее. Блейн крепко удерживала ее, а Габриэлла рыдая смотрела в сторону Артура, который сел и выглядел очень жалко.
– Теперь я потеряла его навсегда, - Габриэлла снова заплакала и уткнулась лицом в грудь Блейн.
– Нет, это не так. Он любил тебя. Не потому, что ему приходилось, а потому, что он хотел этого, - попыталась утешить ее Блейн. Габриэлла отстранилась от нее.
– Ты не можешь знать, каково это было. Люди не прекращали говорить даже тогда, когда я входила в комнату, - Габриэлла снова начала злиться.
– Я всегда была предметом обсуждений. И мой отец… я ненавижу свои глаза, - Габриэлла, совершенно измученная, села, а затем глубоко вздохнула.
– Я просто хочу узнать тебя, - тихо сказал Артур. Габриэлла быстро взглянула на него.
– Ну а я не хочу вас знать!
Артур ничего не ответил.
– Я приехала. Теперь я могу отправиться обратно?
– с сарказмом спросила Габриэлла. Артур выглядел растерянно и посмотрел в сторону Блейн.
– Я угрожала ей, - пояснила Блейн.
– Ты - что?
– Артур вскочил в негодовании.
– Я говорила, что я не тот человек для этого… я...
– Блейн замолчала.
– Блейн?
– Артур ждал ответа.
– Я свое дело сделала, - с нажимом сказала Блейн.
– Блейн!
– Разве это не все, что имеет значение? Ты научил меня этому, отец, - холодно ответила она, настаивая на своем и не желая отступать. Габриэлла хотела что-то сказать, но в комнату вошла Эбигейл Астон-Карлайл и закрыла за собой дверь.
– Что-то не так?
– спросила она, переводя взгляд с Блейн на Артура.
– Нет, ничего, - Артур перестал смотреть на Блейн, и она, казалось, вздохнула с облегчением.
– Габриэлла, моя дорогая, я велела Генри отнести ваш багаж в одну из комнат в восточном крыле. Она полна солнца, а из ее окна прекрасный вид. Комната Блейн будет рядом с вами, - сказала Эбигейл, слегка улыбаясь. Габриэлла посмотрела на свои колени.
– Я не думаю, что...
– Это прекрасно, мама. Значит я буду рядом, - произнесла Блейн, перебивая Габриэллу. Обе женщины молча переглянулись. Артур заметил их взгляды и заволновался - ему не понравилась мысль, что Блейн запугала молодую женщину.
– Габриэлла, возможно ты предпочла бы комнату в другой части дома?
– Артур ждал ответа.
– Что-то не так?
– Эбигейл перевела взгляд с Блейн на Артура.
– Она остановится в восточном крыле, - настаивала Блейн. Артур повернулся к ней, и взгляд его был явно сердитым. Габриэлла внезапно встала.
– Нет никакой необходимости готовить для меня комнату - я не собираюсь оставаться здесь.
Все три пары глаз теперь смотрели на нее. Блейн подошла к ней и посмотрела в глаза, затем нежно взяла ее руку в свои ладони. Она начала говорить так тихо, что только Габриэлла могла слышать ее.