Роза ветров Книга1
Шрифт:
Пробудившись глубокой ночью, от кошмаров, она долго ещё не могла уснуть. Её сердце готово было выскочить из груди. Сильвия сжала кулаки и зубы, чтобы унять нараставшую дрожь. Она отдала бы всё на свете, лишь бы в этот миг здесь очутился Андре, и она могла бы броситься в его надёжные объятия.
Занималась заря. Забрезжил неясный свет, разгоняя ночную тьму. Постепенно стало достаточно светло и ясно. Ночные кошмары рассеялись при наступлении нового дня.
Сильвия поднялась с постели, накинув на плечи накидку из прозрачной ткани. Подойдя к зеркалу, она увидела своё отражение.
Всё это время Сильвия ощущала лёгкую тошноту. Она подошла раскрытому окну и жадно вдохнула утренний прохладный воздух. Сделав несколько глотков свежей воды, сеньора достала из шкафа платье, в котором она была, когда её ночью, тайком перевезли на другой корабль. Надев своё платье, Сильвия приказала служанке принести кофе.
– Госпожа Сильвия, разве вы не спуститесь в столовую? – спросила Луиза.
– Нет! У меня болит голова, и я никого не хочу видеть.
– А как же господин Эрнандо? – продолжала спрашивать служанка.- Он уже несколько раз спрашивал, не выходили ли вы из вашей комнаты? Что мне ему передать?
– Говори ему, что хочешь, мне всё равно.
Сделав небольшую паузу, Сильвия сказала.
– Передай сеньору, что я не выйду из своей комнаты, пока он не разрешит мне увидится с моей подругой Еленой.
– Хорошо, госпожа, я передам.
Ч.34.
– Войдите, - сказала Сильвия, когда в дверь постучали.
Дверь отворилась, и в комнату к Сильвии вошёл Эрнандо, держа в руках поднос с кофе.
– Вот, моя радость, решил сам принести тебе завтрак.
Поставив поднос на стол, он присел на кровать. Сильвия сидела напротив него в кресле и молчала.
– Ты выглядишь больной.
– У меня болит голова, и ещё, я хочу встретиться с Еленой, ты знаешь её.
– Конечно, знаю, она кузина моего компаньона Альберто. Елена, очень хорошенькая девица. У неё такое очаровательное личико, а волосы, просто прелесть. Я называю её белокурой бестией. Однако, сравнивать её с тобой, просто кощунственно. Ты королева, а она твоя фрейлина. Сильвия, ты затмеваешь своей красотой всех, в тебе есть что-то таинственное, притягивающее. Если хоть раз увидишь тебя, то уже невозможно забыть.
– Хватит, я не хочу слушать вас.
Сильвия встала и подошла к окну, отвернувшись от сеньора.
– Я люблю женщин с норовом. Их так сладко приручать.
Он поднялся и подошёл к девушке, стоявшей к нему спиной. Взяв её за плечи, он наклонился, и медленно произнёс.
– Пока ты моя пленница, но вскоре будешь здесь полноправной хозяйкой.
Выскользнув от объятий Эрнандо, Сильвия вернулась на своё прежнее место в кресле.
– Да, я пленница, но вашей женой, нет, увольте, никогда не буду!
Эрнандо остался стоять возле распахнутого окна.
– Силой ты не пойдёшь под венец! Я это знаю! Ты пойдёшь добровольно.
– Вы слишком плохо меня знаете, сеньор Эрнандо. Стать вашей женой, да ещё добровольно?! Да я лучше умру, чем буду вам принадлежать.
– Не надо торопить события, моя любимая. Скоро вы сами будете меня умолять, чтобы я женился на вас.
– У вас очень хорошая фантазия, вам бы книги писать.
– Не иронизируйте, Сильвия, я уверен в том, что говорю.
Сильвия ничего не ответила. На несколько секунд в комнате воцарилась тишина.
– Будьте любезны, оставьте меня одну. Я себя не важно чувствую.
– Что случилось? Может ты истосковалась по моей ласке?
– Всеми святыми, порошу, Эрнандо, оставьте меня, - взмолилась Сильвия.
– Хорошо, отдыхай, но я скоро к тебе загляну.
Он подошёл к девушке, сидящей в кресле, поднял подбородок, и нежно поцеловал в губы. Эрнандо удивился, что его поцелуй Сильвия восприняла спокойно. Сеньор вышел из комнаты, оставив Сильвию в одиночестве.
Сильвия закрыла лицо руками.
– Боже, когда же закончится весь этот кошмар?! Я уже не в силах выносить всё это. Где, ты, Андре?
Ч.35.
Сильвия не выходила из комнаты весь день.
Наступил вечер. Солнце медленно скрывалось за крыши домов, разукрашивая их багряным румянцем. Вскоре оно совсем исчезло. На смену палящему солнцу вышел яркий месяц. Он словно повис на тёмном небе, освещая блёклым светом всё вокруг. На небе, одна за другой, начали появляться звёзды.
Сильвия стояла возле открытого окна и смотрела на появляющиеся в ночном небе яркие огоньки . Вдруг, она услышала какой-то звук. Шорох доносился из сада, прилегавшего к особняку Эрнандо. Внимательно всматриваясь в тёмную даль, она заметила, что охранников, которые каждую ночь и день стояли возле её окошка, не было. Путь для её свободы был открыт.
Ни секунды не раздумывая, она бросилась к кровати. Стянув с кровати простынь, она принялась мастерить из неё верёвку. Не успев доделать задуманное до конца, Сильвия услышала под своим окном шелест листвы. Сердце девушки лихорадочно затрепетало в груди, пытаясь вырваться наружу. Всё произошло неожиданно и очень быстро. Обернувшись на шум, она увидела своего спасителя, который только что взобрался в открытое окно. От неожиданности, в глазах Сильвии замелькали чёрные точки, и она медленно стала падать на пол. Андре подбежал и схватил её, не давая упасть. В полуобморочном состоянии девушка произнесла.
– Ты, любимый?!
– Да, я, моя милая! Прости меня, что я так долго не приходил к тебе.
– Как долго я тебя ждала!
– Не тревожься, я рядом и теперь ты в безопасности.
Нежно целуя Сильвию, Андре прижал её к себе. Для Сильвии тот кошмар, что она пережила за эти несколько дней, закончился. Она, счастливая, нежилась в объятиях любимого и самого дорогого ей человека.
– Андре,- посмотрев на своего спасителя, произнесла сеньора,- я ужасно боялась, что ты бросил меня. Мне казалось, что больше никогда в жизни мне не суждено будет увидеть тебя. Я прогоняла эти мысли прочь, но они преследовали меня, и с каждым днём мне становилось всё страшнее и страшнее.
– Глупышка, - ласково ответил Андре, - как я мог оставить тебя, ведь ты смысл моей жизни.
Он ещё крепче прижал к себе сеньору. Она повиновалась его желанию, и теперь, они находились в объятиях друг друга.
Сильвия вздрогнула от удара в дверь. Запертая дверь легко поддалась сильному удару и отворилась. В комнату вбежали двое чернокожих мужчин. Одним движением руки они выхватили Сильвию из объятий Андре. Не успев опомниться, она оказалась на кровати. Двое рабов подскочили к Андре и схватили его. Скрутив ему руки за спиной, они встали как вкопанные. Андре пытался вырваться из железных рук, но всё было тщетно. В ту же секунду, за этими головорезами, в комнату ворвались ещё двое мужчин. Один, из которых, грубо поднял Сильвию с кровати, куда её толкнули предыдущие охранники Эрнандо. Он удерживал её за руки. Сеньора пыталась освободиться, но это ей не удавалось.