Роза ветров Книга1
Шрифт:
Безраздельное чувство безопасности охватывало Сильвию рядом с Андре. Источник тревоги был не здесь.
Её ладони скользили по плечам любимого мужчины. Прикасаться к нему, чувствовать его – вот в чём была её отрада, её счастье. Она даже не могла представить себе жизнь без него.
Он приподнял её подбородок и заглянул в её прекрасные глаза.
– О, любовь моя!
Воскликнул Андре и крепко прижал к себе Сильвию, впиваясь своими губами в сладкие губы своей невесты.
Ч.28.
Андре и Сильвия лежали в объятиях друг друга.
– Как ты красива, - проводя рукой по шелковистым волосам Сильвии, прошептал Андре.
– Я умираю с голоду, - вдруг сказала Сильвия.
– Я тоже, - признался Андре, - я предлагаю надеть тебе самое красивое платье и пойти в ресторан поужинать.
– Я принимаю твоё предложение, - смеясь, сказала сеньора.
Встав, Сильвия подошла к своему гардеробу и выбрала платье почти наугад, строгое, но роскошное, удивительное платье из черного бархата, отделанное кружевами и крошечными жемчужинами. Из украшений она выбрала розовый жемчуг. Он гроздями будет свисать с её ушей, а три великолепные нитки обовьют шею и плечи. Поправила причёску и слегка нанесла румяна на бледные щёки.
– Ты очень бледная, - сказал мужчина, - у тебя всё в порядке? Ты не заболела?
– Нет, любимый, со мной всё хорошо, просто немного дурно, это наверно признаки начинающейся морской болезни.
– Ты уверенна? Может, стоит обратиться к судовому доктору?
– Со мной всё в порядке, немного укачало, но я думаю, что всё пройдёт, - завершая свой туалет перед зеркалом, ответила Сильвия, взволнованному Андре.
– Прошу, любимая, ничего не скрывай от меня, я очень волнуюсь за твоё здоровье.
Андре надел костюм из атласа цвета слоновой кости и узкие сапоги из чёрной кожи.
Густые чёрные волосы окаймляли его смуглое лицо.
– Идёмте, сударыня, - предложив руку, обратился Андре к Сильвии.
Сильвия подошла к нему, а он нежно взял свою даму под руку и вывел из каюты.
Зал, куда вошли влюблённые, был полон. Слуга, подошедший к ним, показал на свободный столик и предложил следовать за ним. Андре как всегда был очень галантен со своей дамой. Пассажиры первого класса, которые присутствовали в ресторане, осмотрели вошедшую парочку с ног до головы. Женщины с завистью смотрели на молодую красавицу в сопровождении не уступавшего ей в красоте молодого человека. Мужчины были пленены красотой сеньоры.
Сев за указанный им столик, они заказали ужин. Стюард принёс молодой паре всё, что они заказали, и, отвесив поклон, удалился.
– Милая, - спросил Андре у Сильвии,- ты ни к чему не притронулась, а сама говорила, что умираешь от голода.
– Мне душно, давай выйдем.
Сильвия была бледная.
– Сейчас же пойдём к доктору, - взволнованно произнёс Андре.
– Хорошо, давай поскорее выйдем на свежий воздух, я уверенна, что на палубе мне будет гораздо лучше.
Выйдя на свежий морской воздух, Сильвия вздохнула полной грудью.
– Здесь гораздо лучше, чем в душном зале.
– Сильвия, - серьёзно сказал Андре, - я настоятельно требую, чтобы ты показалась доктору.
– Со мной всё в порядке, не волнуйся за меня.
– Как я могу не волноваться, ты же у меня единственная, самая любимая на всём белом свете.
Сильвия улыбнулась и согласилась зайти к доктору.
Каюта врача находилась на противоположной стороне, чем каюта Сильвии и Андре. Постучав, она вошла в каюту к доктору. Пока Сильвия находилась на осмотре у врача, Андре нервно прохаживался по коридору. Он очень сильно волновался за свою любимую женщину.
Через несколько минут дверь каюты отворилась. На пороге стояла Сильвия, за ней в нескольких шагах судовой доктор. Сильвия светилась от счастья, улыбка на её лице просто завораживала, щёки порозовели.
Андре обрадовался, увидев свою дорогую невесту в хорошем настроении.
– Доктор, - спросил Андре, - как здоровье дамы?
– Она совершенно здорова, - сказал врач.
– Спасибо, - повернувшись к судовому доктору, произнесла Сильвия.
Доктор поклонился и закрыл дверь своей каюты.
– Что сказал врач?
– Пойдём на палубу, - сияя от счастья, сказала Сильвия.
Поднявшись по короткой лестнице, они вышли на палубу и остановились у ближайших перил. Насыщенный холодной влагой ветер пронизывал её, но Сильвия не чувствовала этого. Радость и счастье достаточно её согревали.
Они стояли на палубе в одиночестве. Шум моря ласково убаюкивал их. Андре привлёк к себе Сильвию и сжал в объятии.
Ветер постепенно стих и на море образовался полный штиль. Пароход медленно разрезал морскую гладь, двигаясь вперед. Черный небосвод светился от миллионов ярких звезд, которые серебряной россыпью играли на темном полотне.
Двум влюблённым совершенно не хотелось, чтобы эта сказочная ночь прошла быстро. Они чувствовали себя спокойно рядом друг с другом, окутанные одиночеством и таинственностью, которые создавала вокруг них темнота. Они ощущали себя сильными и счастливыми.
– Андре, смотри, - указывая рукой в морскую даль, проговорила сеньора, - видишь там вдали какой-то огонёк.
– Это корабль, - ответил мужчина, - мне кажется, что он приближается к нам, огонёк становится всё ярче и ярче.
– Интересно, что это за судно, куда оно идёт?
– Ах, любимая, - мне абсолютно всё равно куда оно и зачем идёт. Для меня нет ничего главнее на свете тебя. Я хочу всегда быть рядом с моей любимой.
Сильвия улыбнулась.
– Андре, я должна тебе сказать очень важную вещь, но вначале, принеси мне, пожалуйста, накидку, а, то мне зябко.
– Одну минуту, моя радость.
Андре бросился вниз по лестнице в свою каюту. Взяв накидку, он невольно поднёс её к лицу. Накидка пахла духами Сильвии.
– Как же я сильно люблю эту женщину,- вдруг сказал Андре вслух.
Выбежав из каюты, он резко остановился. Мысль ярким пламенем озарила его голову. « Что может сказать мне Сильвия? Что она скрывает от меня? Я уверен, что ничего страшного в её тайне нет!»
Прижав накидку к груди, он быстрым шагом отправился на палубу, где ждала его сеньора.
Вернувшись туда, где он расстался на несколько минут с Сильвией, никого не было. Палуба была совершенно пустой. В изумлении он огляделся, но сеньоры нигде не было видно. Чувство тревоги росло в груди у Андре.