Роза ветров Книга1
Шрифт:
Последним в комнату вошел хозяин дома, Эрнандо. Усмехаясь, он подошёл к девушке.
– Прошу прощения, дорогая сеньора, если нечаянно нарушил ваши планы. Как вижу, вы собирались бежать, вот с этим рабом?!
Он подошёл к Андре и кулаком ударил его в живот. Боль прожгла тело Андре. Он согнулся, но не упал, его крепко держали два громадных раба.
– Не смей! Не трогай его!
Закричала Сильвия.
Эрнандо, отходя от Андре и подходя к Сильвии, смеясь, зааплодировал.
– Ха, ха! Как ловко я расставил вам, двум влюблённым голубкам, ловушку. И, как, вы так глупо и легко в неё попались.
– Сильвия, - обратился Эрнандо к девушке, - неужели ты подумала, что я, дерзко укравший тебя, оставлю мою радость без присмотра даже на секунду. Нет! Я всегда следил за тобой и за ним. Я узнал о прибытии этого ничтожества, тогда, когда он ещё только ступил на землю с палубы корабля. Следил за каждым его шагом. Ждал этой минуты. Признаться, я давно мечтал о мести. Я, Эрнандо Хорес, не мог не отомстить за себя. Этот раб перебежал мне дорогу и спутал все мои планы. А ты, дочь плантатора, как могла связаться с рабом. Я бросил к твоим ногам всё, что было у меня: деньги, положение в обществе, власть, наконец, мою любовь, но ты предпочла его, незаконнорожденного сына рабыни и белого плантатора. Там, на своей же фазенде, я был унижен. И кем? Им, рабом полукровкой. Я отношу себя к тем людям, которые никогда не забывают обиды и мстят при первой же возможности своим обидчикам. Я ненавидел его, но в тот момент, больше всего я ненавидел тебя. Ты должна принадлежать мне, и никто не сможет этому помешать, никто. Тогда, моя пуля предназначалась тебе. Ты должна была умереть и не достаться ему. Ты моя или ничья. Другого не дано.
– Не прикасайся к ней!
Пытаясь избавиться от своих охранников, кричал во всё горло Андре.
– Она здесь не причём, отпусти её! Тебе нужен я! Я здесь! Давай поговорим как мужчины!
– Нет, раб! Она то мне и нужна! А, вот, ты нет! Я вообще с рабами мало разговариваю.
– Ты трус! Если боишься говорить со мной наедине. Повернись ко мне, и оставь её!
Эрнандо обернулся к Андре и подошёл к нему.
– Посмотри на свою бывшую невесту, - сказал он Эрнандо, - скоро она станет моей женой. Правда сказать, она уже стала моей.
Андре, услышав это, был вне себя от клокотавшей в нём злости.
– Я убью тебя, мерзавец!
– Ну, скорее всего я убью тебя, нежели ты меня,- ехидно произнёс Эрнандо, и в доказательство своих слов он резко и с удвоенной силой ударил Андре в живот, а затем по спине.
– Приступайте, ребята, - скомандовал Эрнандо.
Рабы, получив приказ от хозяина, принялись добросовестно выполнять его. Громадный раб, стоявший в стороне, подошел к бедному Андре, и начал бить его, что было силы. Андре не мог вырваться, его руки находились в железных тисках чернокожих охранников. Стражники ослабили хватку, и Андре упал, под натиском ударов на пол. Он лежал на полу, а трое слуг Эрнандо, продолжали избивать его. Удары наносились по всему телу.
– Прошу, не надо!
Жалобно взмолилась Сильвия.
– Нет, смотри, я хочу, чтобы ты любовалась своим рабом.
Он подошел к дрожащей девушке и приказал отпустить её. Слуга тут же разжал свои когти. Сильвия бросилась к любимому, но Эрнандо схватил её и скрутил руки.
– Смотри, как я убью твоего жениха .
– Эрнандо, ради всего святого, оставь его, - умоляла сеньора.
Эрнандо одной рукой держал Сильвию за руки, а другой обнял за талию, прижимая к себе всё сильнее и сильнее. Эта картина возбуждала его. Крепко прижав спиной к себе сеньору, он сжал ей шею. Большие пальцы сдавили ей горло. Ярко- алый свет блеснул у неё перед глазами.
В эту секунду Андре увидел, что Эрнандо, держа силой Сильвию в своих объятиях, целует её затылок и шею.
– Отпусти её, - собрав все оставшиеся у него силы, крикнул избитый Андре.
Превознемогая боль, он вскочил на ноги и бросился на помощь своей любимой, но тяжёлый и сильный удар остановил его. Один из слуг господина Эрнандо, ударил его по затылку ружьём. От оглушительной боли, Андре потерял сознание и упал.
– Поднимите его, - повелел своим людям Эрнандо, - я хочу, чтобы он сполна насладился моей любовью к этой даме.
Не смея ослушаться приказа своего господина, рабы подняли за руки избитого до полусмерти мужчину. Голова Андре, проломленная от удара, была опущена на грудь. Лицо было всё в крови. Из носа и рта стекали струйки красной крови. Чёрные волосы, спадавшие на лоб раненному мужчине, были липкими от кровоточащей в голове раны. Ноги волочились по полу.
– Вылейте на него кувшин воды, - снова приказал Эрнандо.
Чернокожие рабы брызнули на окровавленное лицо Андре водой. Вода немного освежила израненного, и сознание вернулось к нему.
– Я хочу, что бы ты получил наслаждение от моей победы. Смотри!
Эрнандо, удерживающий Сильвию, язвительно улыбаясь, провёл рукой по тонкой шее, и осторожно, упиваясь своим превосходством, опустил руку на декольте девушки.
Он играл, как играет кошка с мышкой. Проникая своей рукой всё ниже и ниже, он добрался до выреза платья Сильвии. Смело он засунул руку в потаённое место и крепко сжал грудь сеньоры. Она стояла и молчала, боясь навлечь на своего любимого новые удары. Слёзы без устали скатывались из её малахитовых глаз. Закрыв их, она стояла как вкопанная.
– Поднимите его голову.
Огромный раб, который секунду назад вылил кувшин воды на бедного Андре, подошёл и, взяв юношу за волосы, поднял голову.
Открыв глаза, залитые кровью, он увидел унижение своей возлюбленной. Андре пытался вырваться и прийти на помощь, но это было невозможно.
– Что? Не нравиться? Ха, ха!
Смеялся Эрнандо.
– А вот я вполне доволен. Я рад, что такая сеньора, как Сильвия, принадлежит мне. И никто не сможет помешать осуществлению моих планов.
– Убери свои грязные руки от Сильвии, - сквозь зубы проговорил Андре.
– Что? Не нравится?
Смеялся Эрнандо.
– Как будущий муж я имею право на любые ласки своей жены.
– Она никогда не будет твоей женой. Слышишь, никогда!
– Мой несчастный раб, - продолжая сжимать грудь Сильвии, говорил Эрнандо,- мне очень жаль тебя разочаровывать, но, увы, эта женщина стала моей, и теперь остается лишь простая формальность, обвенчаться и всё.
– Ты подлый, ничтожный человек,- превознемогая боль говорил Андре, - ты силой овладел ею. Ты воспользовался своей силой и властью.
Пересиля пронзающую боль, Андре бросился на своих стражников. Не ожидая, что избитый до полусмерти Андре, найдёт в себе силы противостоять им, они были обескуражены. Освободившись от двух рабов, он кинулся на Эрнандо. В нём бурлила боль и обида за свою невесту.
– Я убью тебя, - кричал разъярённый Андре.
Несколько шагов отделяло двух непримиримых врагов друг от друга. Оттолкнув от себя Сильвию, Эрнандо выхватил пистолет, который торчал у него за поясом. Грянул выстрел. Эрнандо в упор стрелял в Андре. Пуля пробила правое плечо. Андре упал.