Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Где, кто что спрятал? — Спросил Гримсби.

Вудж оскалил зубы в ухмылке.

— Где эта сучка спрятала свой ключ.

Гримсби почувствовал, как у него перехватило дыхание. Если Вудж хотел, чтобы они помогли ему достать ключ, это означало, что он в пределах досягаемости. Без ключа шкатулка не была бы по-настоящему защищена, так как тот, кто за ней охотился, скорее всего, мог воспользоваться ключом, чтобы найти её.

Он перевел взгляд на Мэйфлауэр, которая все так же неподвижно смотрела на Вуджа. Он медленно убрал пистолет в кобуру.

— Где, Вудж? — Спросил Гримсби — Где она спрятала ключ?

Улыбка Вуджа стала еще шире.

— Откуда мы вообще знаем, что это тот самый ключ? — Спросил Гримсби, изо всех сил вцепившись в Мэйфлауэра, когда тот резко свернул с дороги. Рука Охотника была на старой перевязи, но это не сильно замедлило его движение.

— У нее был только один — сказал Мэйфлауэр — Ко всем её хранилищам и ко всему остальному, что она заперла в своем логове. Он взглянул на нацарапанную записку, которую дал им Вудж. Это был не совсем адрес, по крайней мере, на почте его не узнали бы, но Мэйфлауэр, казалось, был уверен, что примерно знает, где это находится.

— Всего один ключ? Что, если она его потеряла?

— В этом-то и дело — сказал Мэйфлауэр — Ключ проклят.

— Конечно, это так. Почему нет? Дай угадаю, это превращает твои пальцы в морковку или заставляет тебя безумно влюбиться в искусство эротической керамики?

— Не будь идиотом. Это исчезающее проклятие.

— Что?

— У Мансграф был один ключ, один-единственный чертов ключ, которым можно было открыть любую мерзость, которую она когда-либо запирала. Подумайте, какой вред может быть причинен, если кто-нибудь завладеет им и начнет открывать все замки, какие только сможет найти. И она наложила на него проклятие.

— Разве это не глупее, чем проклятие порнографической керамики?

Он вздохнул.

— Как только откроется замок, все пропало. Гомосексуалист. И это снова проявляется в каком-то неудобном месте, о котором знает только она.

— Определите слово неудобный.

Он пожал плечами.

— Это место никогда не бывает одним и тем же, и из-за этого его так трудно найти. В прошлый раз ей понадобилась моя помощь, чтобы найти его

— Где это было?

— В Иерусалиме.

— О, боже. Это довольно далеко.

— Да. Так что нам нужно добраться до него и воспользоваться им, пока он снова не исчез.

— Но, что насчет Вуджа?

— Что насчет него?

— Он попросил меня помочь достать этот ключ, где бы он ни был.

— И?

— И... и я полагаю, он хочет этого не просто так? Я думаю, в логове Мансграф есть дверь, через которую ему нужно пройти.

Мэйфлауэр покачал головой.

— Я не могу этого допустить.

— Что? Почему нет?

— Потому что есть два варианта развития событий, и оба они плохие. Первый, он использует ключ, выскальзывает за дверь, и ключ исчезает, лишая нас удачи.

— А второй?

— Он открывает дверь, которой у него не должно было быть, ключ исчезает, и что-то проникает через него на нашу сторону.

Гримсби сглотнул.

— И что ты предлагаешь? Мы не будем ему помогать? Ты ведь знаешь, что я у него в долгу, верно? С большой буквы "Д"? Он может убить меня, если я откажусь от него.

— Он попросил тебя помочь ему достать ключ.

— Вот именно.

— Итак, мы сделаем это. Помоги ему достать ключ, а потом забери его обратно.

— Ты имеешь в виду, украсть его?

— Он не принадлежит ему, так что это не будет воровством. Кроме того, мы расторгнем вашу сделку, спрячем ключ в надежном месте, и никакие монстры не ворвутся в дверь, которую эта штука пытается открыть.

Гримсби заерзал на своем сиденье.

— Ты говоришь о том, чтобы предать его.

— Я говорю о том, чтобы поступить правильно.

— Мне кажется, это неправильно.

— Даже если это и не так, это единственное, что можно сделать.

Гримсби замолчал, почувствовав внезапную тошноту.

Мэйфлауэр настаивал.

— Мы не можем позволить этой твари воспользоваться ключом и позволить ему снова исчезнуть, Гримсби. Кто знает, где он может появиться? Кроме того, тот, кто хочет заполучить эту шкатулку, тоже будет искать ключ. Нам нужно опередить их.

— Значит, ты просто надеешься, что они появятся и у тебя появится еще один шанс отомстить?

— Ты чертовски прав.

Гримсби выглянул в окно, щурясь от ветра, который врывался в открытую переднюю часть джипа. В животе у него все переворачивалось, и на этот раз не из-за того, что Мэйфлауэр вел машину.

— Ты сможешь это сделать? — Спросил Мэйфлауэр.

Это казалось неправильным. Он дал слово, что поможет Вуджу достать ключ, но немедленно украсть его обратно было равносильно лжи. Даже хуже. Вудж пришел к нему за помощью и предал того, кто нуждался в его помощи, он почувствовал во рту едкую желчь.

— Гримсби! — Рявкнул Мэйфлауэр — Ты сможешь это сделать?

Он оторвал взгляд от витрин магазинов и жилых домов, мимо которых проплывали дома. Краем глаза он заметил, что Мэйфлауэр смотрит на него.

— Мы спрятали ключ в надежном месте — сказал Мэйфлауэр — Ты отдашь коробку в Департамент и, возможно, у тебя появится шанс стать настоящим Аудитором.

Гримсби с тоской подумал о белой маске и черном костюме, о безоговорочном уважении коллег и, возможно, даже об их дружбе. Ему пришла в голову идея использовать магию каждый день, чтобы помогать людям, оттачивать свое мастерство в реальном мире. Это было его давней мечтой, и впервые он почувствовал, что она вот-вот осуществится.

Все, что ему нужно было сделать — это дотянуться до нее.

— Я... я могу это сделать — сказал он.

От этих слов его затошнило.

Глава 34

Старый джип со скрежетом затормозил у пустой обочины. Гримсби вылез из машины, его тело напряглось от напряженного ожидания. Но он не стал расправлять поникшие плечи, ему казалось неправильным выпрямляться перед тем, что он собирался сделать. Он посмотрел на ветхий многоквартирный дом, сложенный из выгоревшего на солнце кирпича. Многие окна на фасаде были либо заколочены, либо разбиты. Даже тротуар был в трещинах, хотя остальная часть квартала казалась более или менее нормальной.

Поделиться с друзьями: