ЖАНРЫ

Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в.

Ершов Леонид Федорович

Шрифт:
5
«Ты видел „Телеграф“?» — «Во Франции видал». — «Читал ли?» — «Нет». — «А что ж тому причина?» — «Как что?» — «Ведь „Телеграф“ — журнал». — «Пустое! Телеграф — машина!» 1825

1205–1206. <НА А. Г. РОТЧЕВА>

1
То-то сечь, то-то драть бы, С приговоркой: «Ах, урод! Не венчай печальной свадьбы! Не берись за перевод!»
2
Вот пиесы приговор: Из себя Мочалов вышел, Из терпенья зритель вышел, Сочинитель в ложу вышел, А из пьесы — вышел вздор! 1827

1207. «Шатров и Дмитриев, Полимнии сыны…»

Шатров и Дмитриев, Полимнии сыны, Давида вызвали из гроба; Как переводчики они хоть тем равны, Что хуже подлинника оба. 1820-е годы

1208. «Напрасно называешь…»

Напрасно называешь Писателем себя. Я это докажу: бумагу ты мараешь, Бумага в свой черед марает и тебя. 1828

1209. «По чести, он писатель чудный…»

По чести, он писатель чудный, И это видим мы из всех его статей: Он пишет их — ужасно трудно, А нам читать — еще трудней. 1828

1210. «Недавно быв с одним словесником в борьбе…»

Недавно быв с одним словесником в борьбе, Педантин уверяет, Что знает то, чего никто не знает. Дней несколько прошло — Педантин объявляет, Что знает многие достоинства в себе.

С. Е. Раич

1211. ЭПИГРАММА НА САМОГО СЕБЯ

Ты много потерпел, Готфред, От варварских народов, Но более потерпишь бед От русских переводов. 1828

С. А. Соболевский

1212–1214. <НА М. А. ДМИТРИЕВА>

1. НА ПЕРЕВОД ПСАЛМОВ М. А. ДМИТРИЕВА
«Нельзя ли вам присесть И перевод псалмов по-русски перевесть?» — «Готовы мы, ей-ей, Но нет татарских словарей». 1824
2
Собрались школьники, и вскоре Михайло Дмитриев рецензию скропал, В которой ясно доказал, Что «Горе от ума» не Мишенькино горе. 1825
3
Михайло Дмитриев помре, Он был чиновник в пятом классе. Он — камер-юнкер при дворе И камердинер на Парнасе. 1825

1215. <НА Н. А. и К. А. ПОЛЕВЫХ>

Нет подлее до Алтая Полевого Николая, И глупее нет от Понта Полевого Ксенофонта. 1827 или 1828

1216. «О, сколько б вовсе без творений…»

О, сколько б вовсе без творений Осталось наших авторов, Когда б настало возвращенье Всех перекраденных стихов! Хвостов, Шишков И, не считая прочего, — Лихонина и Ротчева, — Степан Петрович Шевырев! 1831

1217. <НА А. С. ПУШКИНА>

Здорово, новый камер-юнкер! Уж как же ты теперь хорош: И раззолочен ты, как клюнкер, И весел ты, как медный грош. 1834

1218. АВРОРЕ ШЕРНВАЛЬ

Сияет Аврора, Свежа и румяна; В ней много для взора И шиш для кармана. <1836>

1219. <НА Н. Ф. ПАВЛОВА>

Не в ту силу, что ты жалок, Не даю тебе я палок, Но в ту силу, что мне жалки Щегольские мои палки! 1838 (?)

1220. НА ЖУРНАЛ «МАЯК СОВРЕМЕННОГО ПРОСВЕЩЕНИЯ»

Просвещения Маяк Издает большой дурак, По прозванию Корсак; Помогает дурачок, По прозванью Бурачок. 1840

1221. <НА А. Н. МУРАВЬЕВА>

Бельведерский Митрофан Благоверно окрестился, И Христу он свой талан В барыши отдать решился. Но языческий свой сан Любит гордый Митрофан: Им одним его ты тронешь. И указ Синодом дан: С Бельведера Митрофан Митрофаном же в Воронеж. 1840

1222. К. К. ЯНИШ-ПАВЛОВОЙ

Ах, куда ни взглянешь, Всё любви могила!.. Мужа мамзель Яниш В яму посадила. Молит эта дама, Молит всё о муже: «Будь ему та яма Уже, хуже, туже… В ней его держите Лет, если возможно, Хоть бы до десятку, А там с подорожной Пусть его хоть в Вятку, Коль нельзя в Камчатку!» 1852

1223–1224. <НА Н. В. СУШКОВА>

1
Идет обоз С Парнаса, Везет навоз Пегаса. 1854
2
Грузя средь бела дня обоз К потомству лишь чужим товаром, Извозчик неспроста, недаром С своим задерживает воз. Он знает, что добра такова, Каким дарит перо Сушкова, По улицам не пустят днем, А только ночью втихомолку В чану, воткнув в него метелку С привешенным к ней фонарем. 1854
Поделиться с друзьями: