Рыцарь и его дамы
Шрифт:
— Взаимно, молодой человек. Мы, кажется, уже встречались.
— Имел честь быть представленным вам на коронации Его Величества Хайберта Несчастливого.
— Я помню, — кивнул Вартенслебен, — Вы и тогда произвели очень благоприятное впечатление.
— Я даже мог бы стать членом вашей семьи и отцом ваших внуков.
— Кажется, вы с Флессой уже закрыли этот вопрос навсегда, — нахмурился Вартенслебен.
— Навсегда при условии сохранения статус-кво, — ответил Адемар, — Брачный договор с Алеинсэ не был заключен вами под принуждением, далее очевидно.
— Что же изменилось?
— Брак считается подтверждением союза семей. Если одна сторона жестко и кроваво расторгает союз, вторая сторона получает заложника.
— Не обязательно.
— Не обязательно. Нам с вами известны прецеденты, когда заложник становился полноценным членом семьи. Но известны и прецеденты, когда заложника использовали для давления на его родственников.
— Об этом не вам беспокоиться, мой юный друг. Вартенслебены не предают. Скорее я отрублю себе руку, чем предам своего императора, невзирая ни на какой шантаж.
— А если они отрубят руку Клавель?
Старик опустил глаза. Пауза затянулась. Адемар не торопил. Фийамон поджал губы и покачал головой. Как бы сейчас не рухнули все договоренности.
— Мой юный друг, — собрался с мыслями Вартенслебен, — Моя дочь состоит в законном браке с племянником адмирала Марицио Первого. С того момента, как новобрачные принесли клятвы перед лицом Пантократора, ее рука это не моя рука. Это рука, всецело принадлежащая ее супругу. Каждый палец на ее руке больше не мой палец.
— У Весмонов нет вражды с Алеинсэ. Если я поеду в Сальтолучард, могу я передать Клавель что-то от вас, а вам от нее?
— Нет. Я запрещаю вам ездить в Сальтолучард. Забудьте Клавель. Она замужем. И у меня достаточно своих верных людей, чтобы передавать новости.
— Что она пишет?
— Не сочтите за оскорбление, но вы снова слишком навязчивы. Я, так и быть, прощу вам ваше повторное напоминание, ибо обстоятельства действительно изменились.
— Прошу прощения. Разрешите вас покинуть?
— Разрешаю.
Через еще примерно полчаса высокие договаривающиеся стороны объявили, что переговоры прошли успешно, и семья Фийамон примет честь стать кредитором императора Оттовио Первого Справедливого. Потом последовал банкет.
На банкете к Адемару подошел Шотан Ашхвитцер по прозвищу Безземельный.
— Император говорит, что его спасли не только гетайры, а еще некий рыцарь в черных доспехах. Полагаю, это были вы.
— Принимал некоторое участие, — ответил Адемар.
— Спешился первым, возглавил атаку вглубь вражеского строя, поднял коня, а то бы императора еще полдня вытаскивали?
— Везде я был не один, — поскромничал Адемар.
— Но хорошо разбавили собой заслуженную славу моих учеников.
Адемар пожал плечами. Что тут поделать.
— Полагаю, настолько заслуженный рыцарь не откажется посетить наше занятие по боевой подготовке, прочитать лекцию о владении каким-нибудь оружием и провести учебный поединок.
— Не откажусь. Поединок с вами?
— Со мной.
— Благодарю за оказанную честь. Когда?
— Послезавтра утром.
— Буду к вашим услугам.
Вечером следующего дня Мальявиль Фийамон преподнес Адемару истинно королевский подарок.
За большим столом собрались недавние противники. Мальявиль Фийамон и Адемар Весмон с одной стороны и двенадцать благородных донов Восходного Юга, включая Диего Черано, с другой.
— Господа, мы собрали вас здесь, потому что выкупили ваши обязательства чести у достойных рыцарей, коим улыбнулась удача вас пленить, — объявил герцог Фийамон.
Двенадцать южных господ вздохнули.
— Мы не хотели бы отягощать вас долгами в звонкой монете.
— Может, лучше возьмете деньгами? — предложил один из донов, и половина земляков недовольно шикнула на него.
— Насколько я понимаю, вы все, или ваши близкие друзья, или члены семьи имеют отношение к мореходам островов Туманного Мыса? — продолжил Фийамон.
— Да.
— Да.
— Да, но они не продаются.
— Развею ваши подозрения. Речь идет о благородной даме, которая, возможно, заточена в темницу.
Двенадцать донов облегченно выдохнули.
— Мы с нашим общим другом Адемаром люди совершенно сухопутные и не имеющие выхода к морю. Поэтому мы бы хотели попросить просто по-дружески. Как люди чести людей чести.
— Внимательно слушаем.
— В Сальтолучарде, насколько я понимаю, есть огромный торговый порт, куда заходят суда со всего мира.
— Есть. Да.
— И кто-то из вас, наверное, слышал про вице-адмирала Марицио Первого, который до недавнего времени входил в Регентский Совет.
Десять человек пожали плечами, а двое ответили.
— Он раньше сидел консулом в Пайт-Сокхайлей. Видел его там на коронации императора Хайберта.
— Та еще акула. Ходил в рейд на наши острова. Его потом в Пайт перевели, а с нами уже другой вице-адмирал перемирие подписывал.
— У Марицио Первого есть племянник. Он женат на Клавель Вартенслебен, — продолжил Фийамон.
— Дочери Удолара? Того самого?
— Да.
— Так он в родстве с Алеинсэ? Ах он старая двухстульная жопа!
— Господа!
— Нет, ну в самом деле!
— Господа, мы не друзья Вартенслебенов.
Южане успокоились.
— Герцог Малэрсида предал свое согласие и не отдал руку и сердце дочери присутствующему здесь Адемару аусф Весмону. Чтобы позорно и второпях, выдать ее замуж в Сальтолучард. По заочной церемонии.
— Позор!
— Как не стыдно!
— Не в заложницы ли она попала?
— Вот! — Фийамон изобразил поклон в сторону высказавшего последнее предположение, — Поэтому мы с господином Весмоном просим почтенных донов подумать, не угодно ли им передать в наши достойные руки благородную даму Клавель Вартенслебен? Не в руки ее отца.